Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
El atardecer de los pájaros negros - cover

El atardecer de los pájaros negros

Vero Luna

Publisher: Editorial Bubok Publishing

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

Lo poético como reflexión. La búsqueda de respuestas a través del sentimiento meditativo. Amor y desamor, temas tan recurrentes como necesarios.

El atardecer de los pájaros negros aborda la oscuridad que supura a través de la herida que traemos al venir al mundo y nos acompaña en ese trabajo personal de enfrentar situaciones y personas para sanarnos.

Las líneas de estos poemas son un camino para reconocer las sombras y oscuridades que nos habitan y esperan a que les demos luz y las integremos conscientemente a nuestro ser.

 

Hay que saber habitar en los lugares vacíos,

aprender de nuestros propios silencios,

solo ahí está nuestra verdadera esencia.

 ***

 A veces, permitir(se) expandir la visión libera oscuridad.
Available since: 08/15/2025.
Print length: 136 pages.

Other books that might interest you

  • Infierno (Comedia) - cover

    Infierno (Comedia)

    Dante Alighieri, José María Micó...

    • 0
    • 0
    • 0
    Hay obras maestras, como el Quijote, que los autores empiezan sin plan preciso ni determinado: van haciendo de la necesidad virtud, rizando el rizo de la invención. Pero la Comedia pertenece a otra categoría: es el resultado de la deliberación y la perseverancia de Dante. Exiliado de Florencia y condenado a la hoguera, fue incluso contumaz, pues insistió en el imperdonable «error» de crear algo profundamente nuevo y personal. Dramática y tenebrosa en el Infierno, pictórica y melancólica en el Purgatorio y luminosa y musical en el Paraíso, la Comedia es a la Edad Moderna lo que la Odisea a la Antigüedad. Esta nueva traducción de José María Micó, melódica e inspirada, invita al lector de habla hispana a adentrarse en el singular universo dantesco y acompañar al poeta en su viaje por los tres reinos ultramundanos.
    "En la base de toda la obra, el lector se encuentra aquella humanitas que acabaría definiendo al humanismo de las generaciones posteriores. El libro abre las puertas de la modernidad literaria."—Jordi Llovet, El País - Babelia
    "Todos los lectores cultos iremos al más allá dos veces, una con Dante y otra con la muerte. Por fin hay una versión bilingüe perfecta, inteligible y melódica."—Fernando Savater, El País
    "Vertida al español en endecasílabos sueltos, con rimas asonantes no sistemáticas, respetando la sintaxis original, la Comedia de Micó fluye como una novela."—Jorge Carrión, The New York Times
    "Ideal para cualquier tipo de público, ya que el texto se presenta con un estilo y una introducción al alcance de todo abanico de lectores."—Toni Montesinos, La Razón
    "Se aprecia la mano del poeta e incluso la del músico, pues ambas cualidades confluyen en un traductor que ha optado por respetar la estructura de la octava, pero no la rima. Sobria, manejable y elegantemente compuesta."—Ignacio F. Garmendia, Revista Mercurio
    "Sin duda la manera definitiva de zambullirse en el poema más perfecto de la historia."—Joyce
    Show book
  • El tuétano de nuestros huesos - cover

    El tuétano de nuestros huesos

    Armando Alanís Pulido

    • 0
    • 0
    • 0
    Desde las profundidades de una poesía coloquial Armando Alanís Pulido nos entrega un mapa profundo de lo que es México en la actualidad personificado a través del maíz. De acuerdo al mito, la mujer y el hombre nacen del maíz. El dios creador Quetzalcóatl no sólo les crea sino también les muestra cuál es el alimento espiritual. El poeta indaga en mitos, ritos, identidades y rinde homenaje a Juan Rulfo y su Pedro Páramo, a su forma de permitir reconocernos en el habla del indígena, en su amor por la tierra, por la naturaleza, por los ancianos, de donde emana su espiritualidad.
    Este poemario se percibe como homenaje a nuestro país, a la planta que nos alimenta, la que abre y prepara el camino. Sin embargo, como toda poesía, también nos muestra su universalidad: los mitos de la creación enseñan algo que es de todos y para todos pues poseen la facultad de mostrar que estamos en este mundo para humanizar nuestro saber, para oírnos los unos a los otros sin importar género, color (el maíz es amarillo, rojo, azul, verde), geografía, abriéndonos las puertas a la diversidad.
    Show book
  • Herrumbre o del nacer - cover

    Herrumbre o del nacer

    Carlos Vega, Rodrigo Peralta,...

    • 0
    • 0
    • 0
    Arrojado a ser la vida, los dóciles días que un hierro ignoto impulsa, giran hacia la nada. Los viejos talismanes de los que hablara Borges distraen la mirada hacia su promesa blanca. Una promesa que sólo cabe tras los párpados cerrados. Las voces de todas épocas (el clasicismo palpita en presente en esta obra) es a nosotros, hoy, a quienes señalan. Porque cada nacer es un nuevo nacer del mundo y, con él, la paciente herrumbre halla su cuerpo. Paciente ante un amor que nos refugie, ante la piadosa herejía de la lágrima, ante el anhelo de la luz más tenue o en las manos mismas que disponen el destino. En estas páginas se debate la conciencia clara de la muerte, el melodioso regazo de la nada, con sus formas más sutiles y, acaso, más mendaces. De impecable factura formal, la sabia belleza de estos poemas dará su raíz a quien se sabe herido, a quien se sabe de la muerte, a quien durante su blanda huida no puede esquivar la mirada a la sombra que arrastran sus talones. Y, sin embargo, con ella, el poeta canta. Canta sin abjurar, sin dolerse. Porque sabe que no hay otro modo de cantar la vida y porque cantar la vida es también rendir honor a sus silencios. Porque ha abierto los ojos y ante este espejo se contempla como herrumbre. Espejo ante el que basta una mirada. Herrumbre a la que basta haber nacido.
    Jorge Pérez Cebrián
    Show book
  • El Rey Lear - cover

    El Rey Lear

    William Shakespeare

    • 0
    • 1
    • 0
    La trágica historia del anciano rey, la ingratitud filial, la locura, el despojo, el engaño, el desilusionado amor paterno, se muestran con tal intensidad −reflejada incluso en el clima− que sobrecogen y conmueven profundamente. El universo de Lear está lleno de contradicciones: donde se debiera respetar la autoridad, se atropella; donde los hijos debiesen honrar a sus padres, los ignoran o traicionan; donde la legitimidad debiese prevalecer triunfa la falsedad; donde un sabio rey debiese gobernar, enloquece. Y quien dice la verdad es un bufón… Esta traducción –que sigue los estándares académicos para la edición de las obras de Shakespeare–, es un esfuerzo por recuperar el talento artístico del dramaturgo para el teatro de nuestros países y también para la enseñanza. La fidelidad a los textos de 1608 y 1623 quiere reproducir con más precisión las singularidades y el particular estilo de escritura de la obra.
    Show book
  • Poemas a la muerte - cover

    Poemas a la muerte

    Emily Dickinson

    • 9
    • 34
    • 0
    Este libro es una selección de aquellos poemas escritos por Emily Dickinson sobre el tema de la muerte. "En la obra de Dickinson hay una modernidad tan radicalmente alejada de sus contemporáneos que sus mejores poemas parecen flechas lanzadas hacia nuestro presente, o más allá. La suya es una poesía del pensamiento, cuya valentía conduce a indagar en lo que literalmente no puede ser pensado o figurado. De ahí que el tema de la muerte, en el que se centra esta selección de poemas, sea para ella una obsesión ineludible, hasta el punto de formar el campo semántico más amplio de su variado corpus. Hay, en este libro, una Emily Dickinson bien distinta a la imagen dulcificada que de ella se ofrece en ocasiones. Está la Dickinson más oscura, nihilista a veces, silenciada o marginal en otras antologías de su obra, pero también la más atrevida, aquélla cuyo lenguaje es más eléctrico, implacable y visionario: esos ojos destinados a ver lo invisible, más allá de todas las barreras, adornos o disfraces. Los ojos de Emily Dickinson y los nuestros que leen sus palabras, tan asombrosamente lúcidas y nuevas, un siglo y medio después". Rubén Martín
    Show book
  • El Profeta de Gibrán - cover

    El Profeta de Gibrán

    Facundo Cabral

    • 0
    • 0
    • 0
    Almustafá, el bien amado, el elegido, luz de su día, abrazo de su noche, espero doce años en Orfalese que regresara el barco que lo regresara a su isla, y esto sucedió en el mes de las cosechas, lo que llenó de alegría su corazón, que pronto se entristeció porque pensó: En esta ciudad pasé muchos días de dolor y largas noches de soledad, ¿y quién puede dejar sin pena su dolor y su soledad? Mucho de mí quedó en estas calles, no dejo una túnica sino mi propia piel, no dejo mi hambre y mi sed sino mi propio corazón…Almustafá preguntó: ¿Cómo puedo hablarles de lo que vibra en vuestras almas? Y Almitra respondió: Hablanos del amor, entonces Almustafá dijo: ¡Cuando el amor los llame síganlo! Aunque sus caminos sean duros, dolorosos, y cuando los envuelva con sus alas entréguense a él, aunque la espada escondida entre sus plumas, los hiera. Cuando el amor les hable escúchenlo, crean en él aunque su voz altere vuestros sueños, como el viento del norte altera los jardines, porque el amor regala como crucifica, porque los empobrece como los enriquece, porque los eleva a las ramas más florecidas como los baja a las raíces más profundas y tristes…
    Show book