Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
中华传统服饰文化翻译协调美 - 简体中文版 - cover

中华传统服饰文化翻译协调美 - 简体中文版

张暮辉

Publisher: 外语教学与研究出版社/SJPUBLISH

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

内容简介:
《中华传统服饰文化翻译协调美研究》以中华传统服饰文化作为研究对象,在分析服饰文化发展的主要阶段与脉络的基础上,梳理服饰文化研究现状;基于服饰文化特色,探索服饰文化翻译协调美的理据,剖析服饰文化翻译中"字词句篇"不同层面的翻译协调美;结合实例论证服饰文化翻译中诸多矛盾关系的协调统一,包括"红白黑青黄蓝绿紫"服饰的"颜"外之意,"以衣取名"的京剧、词牌、服饰相关习语,中华传统纹锦裙袍,以及服饰文化传承创新实践中的新中装、宋锦和首饰等的协调英译,在多角度论证服饰文化翻译协调之美的基础上,强调不同国家、不同民族服饰文化的融合与创新。
作者简介:
张慧琴:北京服装学院教授,博士、硕士生导师,美国加州太平洋大学、英国雷丁大学访问学者,北京市长城学者,全国艺术类大学英语教学研究协会副会长,中国翻译协会专家会员。承担各级各类课题10余项目,发表服饰文化翻译系列论文,出版专著、译著和教材多部分。多次获得各类科研与教学奖励。
Available since: 01/01/2025.
Print length: 498 pages.

Other books that might interest you

  • 莎士比亚悲剧喜剧全集 1 - 简体中文版 - cover

    莎士比亚悲剧喜剧全集 1 - 简体中文版

    莎士比亚

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    莎士比亚的写作经历一般被分为三个时期,从初学阶段,到成熟时期,再到和解剧时期,它们分别按照写作时间的先后排序。它是全球公认莎士比亚的经典代表作,堪称精华中的精华,是了解社会百态、人性本质的百科全书,无论你是谁,都可以在莎士比亚的作品中找到自己的影子,感受持久的心灵震撼,在成长、爱情、信仰等方面产生共鸣并获得启发。
    作者简介:
    威廉•莎士比亚(1564-1616)英国文学史上杰出的戏剧家、诗人。一生创作过38部戏剧、155首十四行诗、2首长叙事诗和一些诗歌,作品被翻译成全球各种主要语言,剧本在全球的累计演出次数迄今无人能及。他的作品在西方文学界有着不可撼动的至高地位,被称作"俗世圣经"。朱生豪(1912—1944)浙江嘉兴人,诗人、翻译家。  1936年开始翻译莎士比亚戏剧作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部,在中文世界莎学史上具有里程碑地位。他翻译的莎剧,问世70年畅销不衰,发行量达数千万册,被公认为完美再现莎剧神韵、通俗易懂的经典传世译本。
    Show book
  • 古代治家智慧 - cover

    古代治家智慧

    石磊

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    在中国的上古历史上,"家"是聚族而居的群体大家庭,也就是宗法社会的中心代表。用现代话来讲,"家"就是一个族姓社团,并不像二十世纪初期以来,学步西方文化,只有一对夫妻,或加上父母、子女的小家庭。当然,无论为聚族而居,几世同堂的大家庭,或是小两口子的小家庭,总是以父母、夫妻、兄弟、姊妹、子女为主体所组成的。
    天下、国家、社会的基本单位便是"家"。所谓"齐家"的"齐",在古代读作持家的"持",也有读作治国的"治",同时也包括有维持和治理的两重意义。本书带你一览古代那些治家智慧。
    作者简介:
    石地,男,1955 年出生。自小随家迁徙,在长江边辗转长大,初二辍学后在群山中磨砺青春。1978 年考入北师大数学系,毕业后曾任中学校长、机关头目、公司经理、宾馆领导、研究所长等职,2005 - 2221 年任天涯社区编辑部主任,现为自由人,靠智力打工维持生计,笔耕不辍。
    他是著名网络思想家,著有《垒蚁集》,该书是其数十年对中国社会现实与文化发展的集中思考的集结。他还著有《懵懂的青春》《被剥削的斐济人》《古代忠臣谏君谋术》等作品,涵盖小说、散文、诗歌等多个领域。此外,他还是 isee 原创成员,流沙河先生唯一及门弟子,求 "传统底蕴,现实立场,人性视角,世界眼光"。
    Show book
  • 英汉互译理论与实践 - 简体中文版 - cover

    英汉互译理论与实践 - 简体中文版

    蔡荣寿,张镌

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《英汉互译理论与实践》将英汉互译基础理论、互译练笔、翻译赏析和批评集于一体。内容包括英汉两种语言对比、英汉两种文化对比、互译文化穿越、不同文体体裁这些宏观角度,又从词语互译、熟语互译、语句互译的语言微观角度对英汉互译具体步骤和技巧进行阐述。
    作者简介:
    蔡荣寿简介
    教育背景与学术经历:可能在翻译领域有深厚的学术积累,或许拥有翻译相关专业的学位。在翻译教学、研究和实践等方面积累了一定的经验,通过长期的工作,对英汉互译理论与实践有自己独到的见解。
    研究领域:专注于英汉互译方向。其研究可能涉及到翻译理论的探索,比如对传统翻译理论的新解读,或是对现代新兴翻译理论的引进与本地化研究。在实践方面,可能会关注不同文体(如文学作品、科技文献、商务文件等)的英汉互译技巧和难点,以及如何在实践中更好地运用翻译理论。张镌简介
    教育背景与学术经历:暂不清楚其详细的教育背景,但可以推测其在翻译领域也有相当的研究经历。也许参与过翻译项目、学术研讨会等活动,与蔡荣寿合作完成这本书,应该也具备翻译理论与实践方面的知识。
    研究领域:同样聚焦于英汉互译。可能擅长从翻译实践中的具体问题出发,探索与之对应的理论解释。或者对翻译中的文化因素、语言差异等方面进行深入研究,比如在英汉互译过程中,如何处理因文化背景不同而产生的语义差异等问题。
    Show book
  • 中国古代十大后妃就是这么多情 - cover

    中国古代十大后妃就是这么多情

    志君 志在飛

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    这是十个在男人的世界里苦苦挣扎的女人们。对普通人而言,她们永远躲藏在一道珠帘后面,影影绰绰,看不分明。当掩饰她们的珠帘被扯去,当包裹她们的绫罗被剥落,当她们脸上的脂粉被无情的吹散,当光鲜亮丽的外表被彻底击碎。呈现在你我面前的仅仅是一个个被蹂躏的千疮百孔的悲惨灵魂。
     本书所讲述的这十位生活在深宫中的女人,她们美丽妖娆、荣宠一时,过着平常人可望不可及的生活。但在男权社会里,她们也只不过是政治斗争或权力争夺的牺牲品。她们生活在高墙之内,权术阴谋之中,不得不周旋于尔虞我诈的后宫战场,她们孤独寂寞、苦苦挣扎,甚至要面对杀戮和死亡,她们的人生大戏多数以凄凉收场……
    Show book
  • 梦的心理学:你是自己的解梦人 - 结合自己所处的环境,对梦进行科学解释,认识更真实的内心世界。 - cover

    梦的心理学:你是自己的解梦人 -...

    [英]乔治·奥威尔

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介: 
    遇见自己,认识自己,成就自己。 
    《梦的心理学:你是自己的解梦人》承袭弗洛伊德、荣格等心理大师的经典理论,通过解梦的方式,揭示出一个人的真实状态和隐秘欲望。作者解析了25个典型的梦,结合生活实例,配合彩插,探讨了梦中隐藏的的象征与逻辑,从而帮助我们找到焦虑、恐惧、孤独、彷徨的根源。同时,作者也提出了一些技巧,教我们如何结合自己所处的环境,对梦进行科学解释,从而认识更真实的内心世界,成就更强大的自己。 
    主播介绍: 
    主播梨芭,新晋有声书实力主播,制作人,全声线cv,代表作《冷宫皇后》《完美隐婚》《凤栖海棠》等等
    Show book
  • 解放煙臺 - 繁體中文版 - cover

    解放煙臺 - 繁體中文版

    林笛儿

    • 0
    • 0
    • 0
    Description:
    本書內容包括:千軍萬馬渡渤海、解放軍三拒美國兵、膠濟線激戰正酣、戰鬥中成長,針鋒相對舉行膠東保衛戰、解放軍在膠東轉入反攻、收復萊陽、膠東築起新的長城,記錄了抗戰勝利後自1945年至1949年的戰爭歷程。
    Author Biography:
    林可行是 1962 年生於湖北武漢的資深文藝評論家、小說家,還身兼武漢名人協會常務理事,有著豐富的創作經歷與坎坷的職業撰稿生涯,1984 年,林可行開始在文壇顯露鋒芒,陸續在《彜良日報》《涼山文藝》《芳草》等多家刊物發表文學作品。此後,他滿懷熱情地轉型為職業撰稿人,決心以寫作為生。但這條道路充滿艱辛,不僅頻繁收到退稿,之前的積蓄也逐漸耗盡。為維持生計,他嘗試過多種營生,和朋友合夥開 "文學酒家",因不忍向同為文學愛好者的顧客收費而倒閉;之後又擺攤炸面窩、油條,憑藉真材實料生意火爆,卻因占道經營且無營業執照被城管查處,屢屢遭遇挫折。
    Show book