Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
الأعمال الروائية الكاملة – طه حسين - cover
LER

الأعمال الروائية الكاملة – طه حسين

طه حسين

Editora: Nahdet Misr

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

يضم الكتاب الأعمال الروائية لعميد الادب العربي طة حسين  في مجلد واحد ..ويشمل المجلد العناوين التالية :

الأيام  وصدرت عام 1929
أديب  وصدرت عام 1930
دعاء الكروان وصدرت عام 1934
الحب الضائع وصدرت عام 1942
أحلام الشهرزات و صدرت 1943
شجرة البؤس وصدرت 1944
ما وراء النهر وصدرت 1975
Disponível desde: 01/01/2023.
Comprimento de impressão: 800 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • زيفا - cover

    زيفا

    دراما جماعية

    • 0
    • 0
    • 0
    كتاب زيفا للكاتبة الدكتورة رحاب فكري والصادر عن دار سما للنشر والتوزيع
    ظهور جثة مشوهة في البحر نتيجة هجوم قرش عليها ولكن بعد التحقيقات ظهرت الخطة الشيطانية..
    الحل كان في قرش زيفا!!
    Ver livro
  • ليس للحرب وجه أنثوي - cover

    ليس للحرب وجه أنثوي

    دوك تشيلدر

    • 0
    • 0
    • 0
    وقعت آلاف الحروب، قصيرة ومديدة، عرفنا تفاصيل بعضها وغابت تفاصيل أخرى بين جثث الضحايا. كثيرون كتبوا، لكن دوماً كتب الرجال عن الرجال. كلُّ ما عرفناه عن الحرب، عرفناه من خلال "صوت الرجل". فنحن جميعاً أسرى تصوُّرات "الرجال" وأحاسيسهم عن الحرب، أسرى كلمات "الرجال". أمَّا النساء فلطالما لذن بالصمت.
    
    في الحرب العالمية الثانية شاركت تقريباً مليون امرأة سوفيتية في القتال على الجبهات كافة وبمختلف المهام. تثير سفيتلانا أسئلة مهمة عن دور النساء في الحرب، لماذا لم تدافع النساء، اللواتي دافعن عن أرضهن وشغلن مكانهنَّ في عالم الرجال الحصري، عن تاريخهن؟ أين كلماتهنَّ وأين مشاعرهنَّ؟ ثمَّة عالم كامل مخفيٌّ. لقد بقيت حربهنَّ مجهولة ...
    في كتابها " ليس للحرب وجه أنثوي" تقوم سفيتلانا بكتابة تاريخ هذه الحرب؛ حرب النساء.
    Ver livro
  • قبض الريح (رؤى نقدية) - cover

    قبض الريح (رؤى نقدية)

    كلية هارفرد لإدارة الأعمال

    • 0
    • 0
    • 0
    في هذا الكتاب يقدم إبراهيم عبد القادر المازني رؤى نقدية متميزة تتناول بعمق الأدب والثقافة والمجتمع،حيث يتميز هذا العمل بأسلوب فكري راقٍ يتجاوز النقد التقليدي، ليدخل في عمق التأمل والتحليل الدقيق لمختلف الظواهر الأدبية والاجتماعية.
    عبر صفحات الكتاب، يُبحر الكاتب في عالم النقد بأسلوبه الأدبي الأصيل ولغته السلسة التي تجمع بين الوضوح والعمق، متناولًا موضوعات وقضايا معاصرة بأسلوب نقدي جريء وواقعي. تتنوع رؤاه بين تحليل النصوص الأدبية والتأمل في التيارات الفكرية والاجتماعية السائدة، ليكشف للقارئ عن خبايا وخفايا قد تكون غير مرئية في النظرة الأولى.
    يتميز العمل بتقديمه رؤية شاملة تضيء على التحديات التي تواجه الثقافة والأدب، مع طرح تساؤلات ذكية تثير فضول القارئ وتدفعه للتفكير العميق، حيث يُشجع القارئ على إعادة النظر في المفاهيم السائدة، والتعمق في استكشاف حقيقة العلاقة بين الأدب والحياة، محققًا بذلك توازنًا رائعًا بين النقد الموضوعي والتأمل الفلسفي.
    Ver livro
  • مملكة جهنم والخمر - cover

    مملكة جهنم والخمر

    جيكو موللر

    • 0
    • 0
    • 0
    يعرف عن "تولستوي" أنه كان مؤمناً بالله، ملتزماً بالوصايا العشر، ينشد الحقيقة ما أمكنه، لكنه أيضاً كان يرفض أن يكون تابعاً لأي تنظيم أو مؤسسة دينية، وبالأخص الكنيسة؛ حيث اعتبرها أمراً طارئاً غريباً على المسيحية، احتكر كبارها الحقيقة وفسروها بما يوافق هواهم ويحقّق مصالحهم الممثلة في مكاسبهم المادية وسيطرتهم على أتباع المسيح. ولما كانت آراء "تولستوي" في الديانة المسيحية بشكلها الحالي تحتاج إلى صفحات طوال لعرضها، فسنكتفي بقول إنه طالما أنكر بعض الأمور التي رآها دخيلة على تعاليم المسيح الأولى وتخالف ما نادى به؛ فبعد أن هدمت رسالة المسيح مملكة الشر الجهنمية وقيدت زعيمها "إبليس"، عادت الخطايا تشتعل في قلوب البشر من جديد ممهّدة لعودة مملكة الشيطان الزائلة، على حد قوله.
    Ver livro
  • ولنا فى الغرام حكايات - cover

    ولنا فى الغرام حكايات

    ناصر بن محمد الزمل

    • 0
    • 0
    • 0
    "يا كروان الليل، حلِّق عاليًا إلى السماء السابعة، وآتني بالبهجة في قارورة عطر مصفاة من زهر نافذ فواح.. يا كروان الليل، تلك هي ترنيمتي الغرائبية السحرية التي ستأتيني بها.. إنها ترنيمة العاشق والمعشوق.. ولقد رأيته في السَّحَر يعتلي جواده.. يرفُل في الأبيض.. يشق رمال الحياة.. وها أنا الزرقاء أشهده بعين روحي".    هذه نصوص مدهشة برؤيتها وحكمتها الطفولية، وبشاعريتها شديدة الإيجاز وبأسطورية الحكي الأخاذ، وبصوفيتها التي تنبثق من ثنايا الحروف لتسكن في وجدان القارئ، وبمرجعيتها لكل حرف مسطور في أمهات الكتب أو متوارٍ خلف أجنحة الحكمة والفلسفة أو خارج من بين حنايا صدور الأولياء ومجاذيب أهل البيت.                                                                                             مكاوي سعيد
    Ver livro
  • ألف ليلة وليلة - الجزء الخامس - الجزء الخامس - cover

    ألف ليلة وليلة - الجزء الخامس -...

    فابر أديل

    • 0
    • 0
    • 0
    ألف ليلة وليلة هو كتاب يتضمّن مجموعة من القصص التي وردت في غرب وجنوب آسيا بالإضافة إلى الحكايات الشعبية التي جُمِعت وتُرجمت إلى العربية خلال العصر الذهبي للإسلام. يعرف الكتاب أيضاً باسم الليالي العربية في اللغة الإنجليزية، منذ أن صدرت النسخة الإنجليزية الأولى منه سنة 1706، واسمه العربي القديم «أسمار الليالي للعرب مما يتضمن الفكاهة ويورث الطرب» وفقاً لناشره وليم ماكنجتن. جُمع العمل على مدى قرون، من قِبل مؤلفين ومترجمين وباحثين من غرب ووسط وجنوب آسيا وشمال أفريقيا. تعود الحكايات إلى القرون القديمة والوسطى لكل من الحضارات العربية والفارسية والهندية والمصرية وبلاد الرافدين. معظم الحكايات كانت في الأساس قصصاً شعبية من عهد الخلافة، وبعضها الآخر، وخاصة قصة الإطار، فعلى الأرجح تم استخلاصها من العمل البهلوي الفارسي «ألف خرافة» (بالفارسية: هزار أفسان) والتي بدورها اعتمدت جزئياً على الأدب الهندي. بالمقابل هناك من يقول أن أصل هذه الروايات بابلي. ما هو شائع في جميع النُّسخ الخاصة بالليالي هي البادئة، القصة الإطارية عن الحاكم شهريار وزوجته شهرزاد، التي أدرجت في جميع الحكايات. حيث أن القصص تنطلق أساساً من هذه القصة، وبعض القصص مؤطرة داخل حكايات أخرى، في حين تبدأ أخرى وتنتهي من تلقاء نفسها. بعض النُّسخ المطبوعة لا تحتوي سوى على بضع مئات من الليالي، والبعض الآخر يتضمن ألف ليلة وليلة أو أكثر. الجزء الأكبر من النص هو بأسلوب النثر، على الرغم من استخدام أسلوب الشعر أحياناً للتعبير عن العاطفة المتزايدة، وأحياناً تستخدم الأغاني والألغاز. معظم القصائد هي مقاطع مفردة أو رباعيّة، كما أن بعضها يكون أطول من ذلك. هناك بعض القصص المشهورة التي تحتويها ألف ليلة وليلة، مثل «علاء الدين والمصباح السحري»، و«علي بابا والأربعون لصاً»، و«رحلات السندباد البحري السبع»، كما أن هناك بعض الحكايات الشعبية في منطقة الشرق الأوسط التي تعتبر شبه مؤكدة تقريباً، وليست جزءاً من ألف ليلة وليلة الموجودة في الإصدارات العربية، ولكنها أضيفت من قبل المستشرق الفرنسي أنطوان غالان ومترجمين أوروبيين آخرين، وكان أنطوان غالان قد عمل على ترجمة الكتاب إلى الفرنسية سنة 1704.
    Ver livro