Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
مثل إغماضة طويلة - cover

مثل إغماضة طويلة

أدريان فالي

Publisher: ﺑﻮﻣﻠﺤﻪ ﻟﻠﻨﺸﺮ واﻟﺘﻮزﻳﻊ

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

مثل إغماضة طويلة:
مكتوبة بقلبٍ مكشوف، تلتقط لحظات الحب، والحنين، والانتظار، وتمنح المشاعر مساحة واسعة لتتنفّس. بلغة ناعمة وصادقة، تٌكتب عن التفاصيل التي يعيشها العاشق وحده: صوت الحبيب، ظلّه، غيابه، وأثره في الأشياء الصغيرة
الكتاب يضيء الجانب الهشّ من الإنسان، نصوص قصيرة لكنها ممتلئة، مثل إغماضة طويلة تحمل ما لا يُقال.
Available since: 06/25/2025.
Print length: 224 pages.

Other books that might interest you

  • غلواء - cover

    غلواء

    ديفيد آلتر

    • 0
    • 0
    • 0
    أول النتائج التي ستظهر لك حين تطالع المعاجم بحثاً عن كلمة «غلواء»: «الحدّة» و«المبالغة»؛ فما هي «غلواء» شاعرنا «إلياس أبو شبكة»؟ أو بالأحرى من هي تلك التي يدعوها «غلواء»؟ هل كانت حبيبته الأولى؟ هل هي من أذاقته أوّل الحبّ، عذابه وأعذبه، وجوائزه؟ هذا جائز، وإن أنكر شاعرنا هذا المعنى في مفتتح ديوانه، زاعماً أنّ «غلواء» ما هي إلا صنيعة خياله الشعريّ المجرّد، وليس في ملامحها من مشاهد شبابه وصباه إلا النزر اليسير. والقارئ في تنقّله بين قصائد هذا الديوان الدافقة المترابطة يرى كيف أنّ ذلك النزر اليسير من العاطفة والشعور الحقيقيّين قد صبغ الشّعر صبغة الصدق، وغذّى الروح الشاعرة لتفيض حرارة وصوراً خلابة.
    Show book
  • أنت وأنا - cover

    أنت وأنا

    صورية ابراهيم مروشي

    • 0
    • 0
    • 0
    قال اللورد بيرون: «من أكبر المصائب على المؤلف أن يترجم إلى لغة أجنبية»؛ ذلك لأنه من المستحيل أن تتفق تراكيب الجمل في مختلف اللغات، والقالب الذي يختاره الكاتب أو الشاعر ليُفرغ فيه معانيه لا يمكن أن يكون واحدًا فيها كلها، وإذا نحن حاولنا أن نترجم ما نريد ترجمته حرفيًّا للمحافظة على القالب ما أمكن أسأنا إلى المؤلف من حيث لا ندري، وإلى أنفسنا بما نقع فيه من غرابة التعبير وركاكة الإنشاء.
    هذا ما نراه كل يوم في أكثر ما نقرؤه في الكتب والمجلات والجرائد من المقالات العلمية والطبية وسواها التي تبدو أعجمية بألفاظ عربية. فالترجمة الحرفية ليست بالطريقة المثلى لحفظ جمال الأصل أو الوصول إلى أثرها في ذهن القارئ العربي. حسب المترجم أن يتفهَّم معاني الكاتب ويدخل في إهابه - إذا سُمح لي بهذا التعبير - ثم يجتهد أن يقدم للقارئ قالبًا عربيًّا لا ينفر منه ذوقه ولا يأباه سمعه.
    Show book
  • الصديق المجهول - الصديق المجهول - cover

    الصديق المجهول - الصديق المجهول

    عمرو بدوي

    • 0
    • 0
    • 0
    هَل يُمكِنُ لرِواياتٍ يَتبادلُها شَخْصانِ أنْ تُسهِمَ ذلِكَ الإسْهامَ العَظِيمَ في صُنعِ رِوايتِهِما الذاتيَّة؟ لِمَ لا؟! فلَقَدْ كانَتِ الرِّواياتُ الرُّومانسيَّةُ التي يُرسِلُها «حَسَن» إلَى «نَعِيمة» ويُحمِّلُها بشَفراتِ الحُبِّ السِّريَّةِ هِي طَرِيقتَه الوَحِيدةَ للتَّواصُلِ مَعَها، وذلِكَ بَعدَ أنْ سُدَّتْ جَمِيعُ سُبلِه إلَيْها باحْتِجابِها عَنْه — بحَسبِ التَّقالِيدِ التي كانَ مَعمُولًا بِها آنَذَاك — وَكانَ الشَّابُّ والفَتاةُ قَد أُولِعَ كلٌّ مِنهُما بالآخَرِ مُنذُ كانَا طِفلَيْن. ولَمَّا حالَتِ العَقباتُ الاجْتِماعيَّةُ والطَّبقيَّةُ بَينَ حَسَن ونَعِيمة — كَما هِي العَادةُ فِي قِصصِ الحُبِّ المُستحِيل — كانَ لا بُدَّ ﻟ «حَسَن» أنْ يَفعَلَ المُستحِيل؛ ليُثبِتَ لِوالدَيْ «نَعِيمة» أنَّه جَدِيرٌ بِها، وأنَّ بِوُسعِ الثَّرَى أنْ يَرقَى لمَنزِلةِ الثُّريَّا، هَكَذا فِي سَردٍ مُغايِرٍ للسَّردِ الشَّعْبيِّ لسِيرةِ العَشِيقَينِ «حَسَن ونَعِيمة». لكِنْ مَنْ هُو الصَّدِيقُ المَجهُول؟ وكَيفَ سيَكُونُ تَدخُّلُه فِي أَحْداثِ الرِّوايةِ وتَداخُلُه المُعقَّدُ معَ شَخصِياتِها؟ وهَلْ ستَظلُّ النِّهايةُ هِي الأُخْرى مَجهُولة؟
    Show book
  • فيزياء الحب - cover

    فيزياء الحب

    الإمام مالك بن أنس

    • 0
    • 0
    • 0
    ولا يفوتنا أنّ الشاعر محمد إبراهيم يعقوب فيزيائيٌّ بالفطرة في عالم الحرف وغزل الكلمات وكأنّه يطوّع قانون "نيوتن" الثاني، ليقول إنّه في حال أثّرت قوّة الحب على جسمٍ ما فإنّ هذا الجسم يكتسب تسارعًا معيّنًا عبر الزمن، فالشعر فيزياء لا ينتهي أثرها بانحلال الأجساد.. بل هو نزفٌ عابر للوجود والحدود والأزمنة..
    أقف بين هذه النصوص لا كشاعرة، ولا كمديرة دار مدارك، بل أقف كمتلقّية خلعت عنها أسلحتها كاملةً ووقفتْ مسحورة بامتزاج الجمال بالجمال، والسحر بالسحر، والفيزياء بالحب، ثمّ إنّ الانتقاء العذب للكلمات، والانسيابيّة العالية للأبيات، والإيقاع الأنيق للموسيقى، والروحيّة الشعريّة المتفرّدة تجتذبك من دون أن تقدر على مقاومتها..
    وهنا مكمن الشعر..
    سارة الزين
    Show book
  • Next To The Fence - Short dramatic story - cover

    Next To The Fence - Short...

    Dr. Marwa Magdy

    • 0
    • 0
    • 0
    “The bitterness of orphanhood leaves a fatal impact on souls. Will child Taha be able to overcome this deep feeling, or will he remain stuck next to the fence, waiting for relief?”
    Show book
  • أحلام ماكلوهان - cover

    أحلام ماكلوهان

    عمار على حسن

    • 0
    • 0
    • 0
    أنا سليلُ بُرج الدَّلو. منحتُ بعضا من اسمي للوزْن كي أبتلَّ بالموسيقى. بعضَه لِنَهر الوزاني كي أتدفقَ منتشيا من جبلِ الشيْخ إلى بُحيرة طَ يَربَّا. بعضَه لصغيرتي رِيم كي تطرقَ أبوابَ الفرح بشدةٍ. كما لمْ أفعلْ. وكي تعلو سماواتِ السَّكينةِ كما لمْ أفعلْ.
    Show book