Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Vrt od stakla - cover

Vrt od stakla

Tatiana Tibuleac

Translator Ivana Olujić

Publisher: V.B.Z. d.o.o.

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

U najtežim godinama komunizma, u Kišinjevu 1980-ih, Ruskinja Tamara Pavlovna spašava djevojčicu Lastočku iz sirotišta. Ono što se na prvu čini kao dobro djelo, ima i svoju drugu stranu. Usamljena i ambiciozna žena, s kojom djevojčica razvija kompleksan odnos pun zahvalnosti i zamjeranja, ljubavi i mržnje, želi joj omogućiti prosperitetnu budućnost, ali i iskoristiti je kao radnu snagu. Lastočka gotovo cijelo jedno desetljeće na ulici skuplja boce, uči varati, braniti se i snalaziti u multikulturalnom i dvojezičnom gradu, svijetu nasilja i bijede, iz kojeg izlaz vidi u obrazovanju. Stanovnici njezina dvorišta, dobrodušni „mali“ ljudi koji čine kontrastan i slikovit svemir, dio svoje topline prenose i na Lastočku i postaju njezina nova obitelj. No bol zbog roditeljskog napuštanja i pitanja na koja ne zna odgovore nikada je ne prestaju proganjati.
 
Nagrađen Nagradom Europske unije za književnost, Vrt od stakla drugi je roman jedne od najcjenjenijih suvremenih rumunjskih spisateljica Tatiane Țîbuleac. Pripovjedačica na zadivljujući način, prizor za prizorom, prikazuje svakodnevni život djeteta žrtve, žene i majke, sa svim njegovim okrutnostima i ljepotama, život koji se odvija na površini velikih povijesno-političkih promjena tijekom raspada SSSR-a, dočaranih nenametljivo, ali aluzivno i evokativno. Stilsko remek-djelo, roman o identitetu, različitosti, borbi i usudu te pronalaženju svog mjesta u svijetu, ali i roman čitave jedne ženske generacije.
 
O autorici
 
 
 
Tatiana Țîbuleac rođena je 1978. u Kišinjevu i ima moldavsko-rumunjsko državljanstvo. Studirala je novinarstvo i komunikologiju na Moldavskom državnom sveučilištu. Pozornost javnosti privukla je 1995. zbirkom kolumni „Istinite priče“ („Povești adevărate“) u dnevnim novinama Flux. Godine 1999. počela je raditi za moldavsku televizijsku postaju PRO TV Chișinău kao izvjestiteljica, urednica i voditeljica vijesti, a također je radila u Moldaviji za UNICEF. Od 2008. živi u Parizu.
 
Objavila je zbirku kratkih priča o migracijama Fabule Moderne (Moderne basne, 2014.), roman Vara în care mama a avut ochii verzi (Ljeto kad je moja majka imala zelene oči, 2017.), za koji je primila nagradu Saveza književnika Moldavije, nagradu književnog časopisa Observator Cultural u Bukureštu i nagradu Observator Lyceum na festivalu FILIT u Iașiju, te Vrt od stakla (Grădina de sticlă, 2018.) koji je dobio Nagradu Europske unije za književnost.
 
O prevoditeljici
 
Ivana Olujić (r. 1976.) prevela je s rumunjskoga, samostalno ili u suradnji sa suprugom Lucom-Ioanom Franom, desetak knjiga, uglavnom romana, suvremenih i klasičnih autora: Liviu Rebreanu, Šuma obješenih (Pădurea spânzuraților, 2020.), Mihail Sebastian, Već dvije tisuće godina…, Kako sam postao huligan (De două mii de ani…, Cum am devenit huligan, 2018.), Ioana Pârvulescu, Život počinje u petak (Viaţa începe vineri, 2015.), Mircea Eliade, Bengalaska noć (Maitreyi, 2015.), Răzvan Rădulescu, Život i djelo Ilije Cazanea (Viaţa şi faptele lui Ilie Cazane, 2014.), Dan Lungu, Ja sam baba komunistica! (Sînt o babă comunistă!, 2014.), Florin Lăzărescu, Naš posebni izvjestitelj (Trimisul nostru special, 2012.), Norman Manea, Crna omotnica (Plicul negru, 2011.) te niz kraćih tekstova objavljenih u časopisima. Zajedno s Marinom Gessner i Lucom-Ioanom Franom prevela je zbirku proze Mircee Cărtărescua, Nostalgija (Nostalgia, 2013.) te sastavila i prevela antologiju rumunjske postrevolucionarne proze, naslovljenu Nabokov u Brašovu. Zaposlena je na Katedri za rumunjski jezik i književnost Filozofskoga fakulteta u Zagrebu.
Available since: 03/14/2022.

Other books that might interest you

  • Radio Noć - cover

    Radio Noć

    Jurij Andruhovyč

    • 0
    • 0
    • 0
    Nakon propasti revolucije Josip Rotski, glazbeni heroj barikada čije se ime “rimuje” s Trocki, Brodski i Joseph Roth, prisiljen je pobjeći na Zapad, gdje u hotelu u švicarskim Alpama životari kao salonski pijanist. Kada u hotel na samit svjetskih lidera stigne i diktator iz njegove domovine, on se odluči iskoristiti priliku i osloboditi naciju od tiranina. Po odsluženju zatvorske kazne Rotski se skriva u svoje rodne Karpate od tajnih službi, ali i novih progonitelja koje je navukao na vrat zbog deala sa zatvorskim prijateljem. Ali ne zadugo, ponovo je prisiljen dati se u bijeg. Zatječe ga se na svim meridijanima Europe, od Tirola preko Stockholma do grčkog otoka. Uz njega su vjerni mu pratitelji gavran Edgar i pomalo neprimjerena ljubavnica Anime. Naposljetku završava na zatvorskom otoku, na nultom meridijanu, odakle odašilje u eter svoju muziku i poeziju, svoju priču.Radio Noć Jurija Andruhovyča jedinstveni je glazbeni roman s mnogo slojeva i tajni, prostor gdje se pustolovna romantika susreće s fantazijom. Revolucionarna saga, biografska burleska ili špijunski triler koji u nezaboravnom jezičnom vatrometu obasjavaju pozornicu neposredne sadašnjosti suprotstavljajući se strahovima i stvarnim prijetnjama suverenošću mašte.
    Show book
  • Hotel Wartburg - cover

    Hotel Wartburg

    Zoran Žmirić

    • 0
    • 0
    • 0
    U romanu Hotel Wartburg Zoran Žmirić pripovijeda o jednoj naizgled sasvim običnoj obitelji, nesretnoj na svoj način. Kroz tu nesreću, na koju svaka obitelj ima svoje autentično pravo, pisac nas vodi automobilom marke Wartburg.Wartburg iz naslova romana prostor je naknadnog obračuna s ocem, lajtmotiv koji pokreće sjećanja na ključne situacije odrastanja i sazrijevanja u kojima glavni junak razrješava neraščišćene račune s roditeljem koji je često više bio vlasnik Wartburga nego roditelj. Dvotaktni motor, koji je zbog godine proizvodnje već odavno utihnuo, zaštektat će ponovno u memoriji pripovjedača kako bi jednom zauvijek raskrstio sa svime zbog čega je njegovo paljenje zvučalo kako treba jedino kad bi otac nekamo odlazio.Tim posljednjim paljenjem motora Wartburg je u pripovjedačevoj perspektivi napravio puni krug od teških uspomena do praštanja ocu koji to nije znao biti, ili je to bio onako kako je jedino znao i mogao. Za taj oprost Zoran Žmirić zalaže se ekonomičnim, naizgled škrtim jezikom koji pogađa točnu mjeru emocije koju mora izazvati kod čitatelja; čini to kratkim, gotovo filmskim sekvencama s dijalogom kao nosivim materijalom, prizorima koji obiluju nužnim emotivnim rezovima iz kojih progovara pravi omjer izgovorenoga i prešućenoga, gorčine i nježnosti, sjećanja i zaborava – vladajući jezikom i pričom onako kako znaju samo pisci u čiju ćemo književnost neupitno povjerovati, ne pitajući se jesu li ispisali fikciju ili fakciju.
    Show book
  • Opečeni vatrom - cover

    Opečeni vatrom

    Jaume Cabré

    • 0
    • 0
    • 0
    Ismaelu, profesoru latinskog jezika i književnosti, knjige su pomogle da preboli svoje burno i traumatično djetinjstvo te odrastanje kod skrbnika. Njegov skroman, jednoličan život knjiškog moljca za koji se izborio preokrenut će se naglavce kada u dućanu sretne Leo, prijateljicu iz djetinjstva. Stara se privlačnost budi, a oni se malo-pomalo zbližavaju, čini se čak i da je sreća moguća, kao da je tu, nadohvat ruke... No jedan drugi susret, tek naizgled slučajan, s mladićem koji se predstavlja kao njegov bivši učenik, vodi Ismaela prema događaju sa zastrašujućim posljedicama. Sljedeće čega se Ismael sjeća trenutak je kada se budi u bolničkom krevetu ne znajući tko je ni kako je tamo dospio...Deset godina nakon svoje velike uspješnice Ispovijedam, u novom romanu Opečeni vatrom Jaume Cabré maestralno spaja elemente intrige, beketovskog apsurda i najboljeg klasičnog noira. Opečeni vatrom uzbudljiva je priča o nemogućoj ljubavi, nevinima koji upadaju u nevolje sa zakonom, misterioznoj ženi pogođenoj teškim nesrećama, ljudima čija je tragična sudbina upisana u korijenima njihova života i svijeta, i nemilosrdno ih progoni.
    Show book
  • Shuggie Bain - cover

    Shuggie Bain

    Douglas Stuart

    • 0
    • 0
    • 0
    Shuggie Bain nezaboravan je i potresan roman o ljubavi, nasilju, siromaštvu, ali i o nastojanju da se u svijetu koji nije naklonjen drugačijem i nježnom postojanju pronađe vlastito mjesto. Borba dječaka Shuggieja da preživi vlastito djetinjstvo osamdesetih u Glasgowu, koji se tada bori s nestajanjem industrije, velika je priča našeg vremena o izumiranju radničke klase, ali i razarajuća priča o odnosu Shuggieja i njegove majke Agnes, alkoholičarke koja svoje nepripadanje ovom svijetu utapa ne samo u sve težim pijanstvima već i u nerijetkim pokušajima samoubojstva.
     
    Velika književnost ona je koja nas može promijeniti, koja će dugo ostati s nama. Izvanredan Shuggie Bain jedan je od velikih romana našeg vremena; on zahvaća mnogo, od borbe za vlastitu seksualnost i s njom pa do propitivanja klase i bezuvjetne ljubavi. I koliko god nas boljelo dok ga čitamo, iz njega ćemo izaći lakši, veći i bolji. Douglas Stuart napisao je nevjerojatnu knjigu o vlastitom životu ne pišući autofikciju; pred nama je zaista kompleksan roman koji nećemo moći ispustiti iz ruku i s čijim ćemo likovima živjeti još dugo nakon što ga zaklopimo.
     
    “Douglas Stuart napisao je prvijenac rijetke i trajne ljepote.” – Observer
     
    “Ne samo da [Stuart] dobro poznaje svoje likove, on ih zaista i voli. Stuart opisuje njihove živote sa suosjećanjem i istančanim sluhom za jezik... Stuartov talent toliki je da je njegova priča predivna koliko god da je bolna, ponekad i razarajuća.” – San Francisco Chronicle
     
    “Zaista sam zapanjen. Toliko je dobro. Mislim da je to najbolja prva knjiga koju sam pročitao u mnogo godina... Priča je potresna i ponekad je prilično teška za čitanje, ali gotovo kao da nas uzdiže u ime književnosti. I uza sve, napisana je s velikom toplinom i suosjećanjem prema likovima.” – Karl Ove Knausgård, Guardian
     
    “Ova knjiga bila bi gotovo nepodnošljiva da nije autorove zadivljujuće sposobnosti za ljubav. On je divan, Douglas Stuart, neustrašiv, pun ljubavi i divan. Pokazuje nam toliko čudovišnog ponašanja, ali nijedno čudovište – samo štetu. Iako ima oštro oko za slomljenost, još je pronicljiviji u traženju tog neugasivog titraja ljubavi koji ostaje... Knjiga nas ostavlja iscrpljenima i zadivljenima: život je možda kratak, ali može trajati zauvijek.” – Leah Hager Cohen, New York Times Book Review
     
    Prijevod ove knjige potpomogao je Font za potporu prijevodima Publishing Scotland.
    Show book
  • Sjena planine - cover

    Sjena planine

    Gregory David Roberts

    • 0
    • 0
    • 0
    “I jedna jedina pogreška može spaliti šumu u tvome srcu i sakriti zvijezde na svim nebesima.” Riječi su to kojima počinje Sjena planine, dugo očekivani roman Gregoryja Davida Robertsa, ali i životna lekcija koju je dobro naučio njegov glavni junak Lindsay Ford zvani Lin, australski bjegunac, koji je u Bombayu započeo novi život kao liječnik u slamu, a nastavio ga kao revolveraš jednog od klanova bombayske mafije. Lindsay Ford, kojega su milijuni čitatelja širom svijeta upoznali i zavoljeli pod imenom Shantaram.Od događaja opisanih u međunarodnom bestseleru Shantaram prošle su dvije godine i čini se da su šume srca spaljene, a zvijezde zastrte na nebesima. Lin je izgubio dvoje ljudi koje je volio: očinsku figuru Khaderbhaija, šefa mafijaškog klana, ubijenog u Afganistanu, i svoju srodnu dušu, Karlu, koja se udala za mladog indijskog medijskog tajkuna. No kad mu bude uručeno pismo s posljednjom Khaderbhaijevom željom, Linovi će se gubici nastaviti, a voljeni Grad Otok u kojemu nova generacija mafijaških bosova ratuje ne mareći za stare kodekse i pravila postat će premalen i preopasan. Na obližnjoj planini, ništa manje opasno, učenja svetog čovjeka Idrissa dovest će u pitanje sve što je Lin mislio da zna o životu, svijetu, i svojem mjestu u njima.U Sjeni planine, okružen ljudima, jezicima, kulturama, bojama i mirisima Indije, Shantaram nastavlja svoju potragu za identitetom i značenjem, svrhom i domom, a najviše – za slobodom i tajnom ljubavi...
    Show book
  • 45 - cover

    45

    Dubravko Ivaniš

    • 0
    • 0
    • 0
    Sve, reci nam sve! Tako su zavapili fanovi Pipsa, a Dubravko Ivaniš te je molbe uslišao.S guštom.45 pitanja i jednako toliko odgovora, 45 tema i jednako toliko načina na koje im se može pristupiti, 45 posve autentičnih i originalnih uvida u sve što pitaocima može pasti na pamet, a na pamet im može pasti svašta. Od sasvim osobnih tema, preko filozofskih, pa do onih koje se tiču umjetničkog procesa, u knjizi 45 Dubravko Ivaniš otkriva neke dosad nepoznate tajne najzagrebačkijeg od svih zagrebačkih bendova, ali nam i, namjerno ili ne, dopušta da upoznamo njega. Osobu.Promišljen i duhovit, precizan i uporan, perfekcionist koji se do beskraja tvrdoglavi oko stvari koje su mu važne, sve je to Dubravko Ivaniš i sve to u ovoj se knjizi fino vidi, ali vidi se i to da on nije samo glazbenik, nego je, bez imalo sumnje, i – pisac!Svoje razmišljanje nekad ilustrira anegdotom, drugi put pribjegne slojevitoj metafori, vodi nas na koncerte, probe, u garažu i na veliku pozornicu. U jučer i u blisko sutra, ali i u nepogrešivo danas. Svakom njegovom rečenicom sve je jasnije: pred nama je pisac kojem su riječi – pa i kad nema glazbe da ih prati – oružje kojim itekako zna rukovati.
    Show book