Rejoignez-nous pour un voyage dans le monde des livres!
Ajouter ce livre à l'électronique
Grey
Ecrivez un nouveau commentaire Default profile 50px
Grey
Abonnez-vous pour lire le livre complet ou lisez les premières pages gratuitement!
All characters reduced
The Present Global Crises - CHINESE EDITION - School of the Holy Spirit Series 10 of 12 Stage 1 of 3 - cover

The Present Global Crises - CHINESE EDITION - School of the Holy Spirit Series 10 of 12 Stage 1 of 3

Lambert Okafor

Maison d'édition: Midas Touch GEMS

  • 0
  • 0
  • 0

Synopsis

当前的全球危机

...人类生命受到这个星球历史上前所未有的威胁...许多危险几乎同时达到顶峰,
而且那个时间已经非常接近那年了……
——乔治·沃尔德博士(著名科学家、诺贝尔奖获得者)

...我们的文明正在到达终点...并且
人类的生存处于危险之中。 我们是
站在不可逆转的气候变化的门槛上。
——米哈伊尔·戈尔巴乔夫(苏联前总统)

...我自己就是一个害怕的人。 我认识的所有科学家都感到害怕,为自己的生命感到害怕……
— 哈罗德·尤里教授 8(诺贝尔奖获得者)

神的话说:
...人的心会因恐惧而灰心丧气,因为他们会看到那些将临到地上的事,因为天势要震动...(路加福音21:26)。
Disponible depuis: 16/03/2024.

D'autres livres qui pourraient vous intéresser

  • 地藏经 |众生度尽,方证菩提;地狱未空,誓不成佛 - 地藏菩萨本愿经 - cover

    地藏经 |众生度尽,方证菩提;地狱未空,誓不成佛 - 地藏菩萨本愿经

    佛经

    • 0
    • 0
    • 0
    《地藏经》 
    《地藏经》,全称《地藏菩萨本愿经》,是中国佛教中广为流传、深受尊崇的一部大乘经典。与诸多深奥的佛理经典不同,此经以孝道为根基,以救度众生出离苦难为核心,融合了深厚的伦理情感与宏伟的佛陀智慧,在中国民间拥有极其深远的影响力。 
    本经以释迦牟尼佛在忉利天宫为母说法的场景为开端,宣说了地藏菩萨不可思议的愿力和功德。经中详细讲述了地藏菩萨在过去生中曾为婆罗门女和光目女,为救度堕入恶道的母亲而发下“众生度尽,方证菩提;地狱未空,誓不成佛”的宏大誓愿。这一“大愿”构成了全经的灵魂,使地藏菩萨被誉为“大愿地藏”。 
    《地藏经》的另一大特点是具体描绘了业力因果与地狱景象,详述了众生因身、口、意所造恶业而将感召的种种果报,具有强烈的警示作用。但同时,经文明白开示,通过诵经、念佛、供养、造像等善行,并将功德回向给亲人乃至一切众生,便能帮助他们远离恶道,获得利益。这使得《地藏经》不仅是一部教导孝亲报恩的经典,更是一部帮助众生离苦得乐、究竟解脱的实践指南,其倡导的“孝亲”与“救度”精神深入人心。
    Voir livre
  • 地藏经 - “地狱未空,誓不成佛;众生度尽,方证菩提” - cover

    地藏经 - “地狱未空,誓不成佛;众生度尽,方证菩提”

    佛经

    • 0
    • 0
    • 0
    📜 经典核心 
    《地藏经》是大乘佛教重要经典,以“地狱未空,誓不成佛;众生度尽,方证菩提”的宏大誓愿为核心,弘扬地藏菩萨舍己度众的慈悲精神。经中记载释迦牟尼佛在忉利天宫为母说法,将弥勒成佛前的教化重任托付地藏菩萨,嘱其救度无佛时代的六道众生。 
    🌟 内容精要孝道为本:通过婆罗门女、光目女救母的故事,将世俗孝道升华为普度众生的菩萨行,被誉为“佛门孝经”。因果业报:详述杀生、邪淫、不孝等恶行对应的地狱果报,强调“业力甚大,能敌须弥”,警示众生敬畏因果。救度法门:称念地藏名号、诵经造像可消灾免难,超度亡亲,临终关怀需戒杀修福,广行善业。现世利益:供养地藏菩萨能获土地丰饶、家宅平安等十种利益,坚牢地神护持修行者。 
    🌍 影响与价值 
    《地藏经》融合因果伦理与修行实践,是汉传佛教“孝亲超度”的核心经典,与《占察善恶业报经》《大乘大集地藏十轮经》并称“地藏三经”,在民间信仰中深刻塑造了地藏菩萨“幽冥教主”的形象。
    Voir livre
  • 大悲咒|广大圆满无碍大悲心陀罗尼 - cover

    大悲咒|广大圆满无碍大悲心陀罗尼

    伽梵达摩(译)

    • 0
    • 0
    • 0
    📿 《大悲咒》 
    《大悲咒》,全名《广大圆满无碍大悲心陀罗尼》,出自唐代伽梵达摩所译的《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》,是汉传佛教核心咒语之一,为千手千眼观世音菩萨的根本咒。其名称彰显观音菩萨“广大圆满、无碍大悲”的愿力,又称《救苦陀罗尼》《满愿陀罗尼》等,体现除障、延寿、灭罪等威德。 
    📜 核心内容与结构篇幅与语言:通行版本共84句,由梵语音译而成,内容包含对三宝的皈依、观音圣号称颂及济世密语,每句咒音对应特定功德。宗教地位:据《大悲心陀罗尼经》载,观音菩萨于千光王静住如来处受此咒后,由初地菩萨顿超八地,并发愿化现千手千眼普渡众生。持诵者可免十五种恶死、得十五种善生,所求皆遂。 
    🌍 文化影响与实践修行意义:汉传丛林将其纳入日常课诵,视为消灾除病、觉悟解脱的重要法门。持咒需心怀“大慈悲、平等、无为”等十种心,契合观音本愿。传播与演变:唐代后衍生广、中、略三版,现存84句本为晚期修订本。敦煌抄本及房山石经保留更早形态,梵文原意需参照《千句大悲咒》校勘。现代传承:融入佛教音乐创作(如齐豫版融合五声音阶),并通过影视、唱诵等形式广弘,成为跨文化灵修符号。 
    《大悲咒》凝聚观音菩萨“悲智双运”的精神内核,千年流转中既是信仰载体,亦为文化纽带。其梵音所至,喻示众生离苦得乐、圆满菩提的可能,如经云:“诵此陀罗尼者,一切怖畏皆得解脱。”
    Voir livre
  • 般若波罗蜜多心经 |Prajnaparamitahrdayasutra - 通过智慧抵达解脱彼岸的核心经典 - cover

    般若波罗蜜多心经...

    唐玄奘法师(译)

    • 0
    • 0
    • 0
    《般若波罗蜜多心经》 
    《般若波罗蜜多心经》是大乘佛教最精要的经典之一,被誉为"经中之髓"。全文仅260字,却浓缩了般若思想的精髓,成为汉传佛教每日课诵的核心经典。该经属于《大品般若经》的浓缩版,现存最著名版本为玄奘法师翻译本。 
    核心思想围绕"缘起性空"展开,提出"五蕴皆空"的著名论断。经中通过"色不异空,空不异色"的辩证论述,揭示诸法实相无自性的真理。其修行纲领强调通过般若智慧观照万法,达到"心无挂碍"的解脱境界。 
    该经最具特色的部分是其密咒"揭谛揭谛,波罗揭谛",体现了显密融合的特点。在哲学层面,它完成了从认识论到修证体系的完整建构:从现象分析(五蕴)到本体论证(空性),最后归结于实践验证(得阿耨多罗三藐三菩提)。 
    历史上此经有七种汉译本,以玄奘本流传最广。它不仅影响了禅宗、天台宗等宗派,其"空有相即"的思想更成为汉传佛教哲学的重要基石。至今在佛教仪式、书法艺术、音乐创作等领域仍见其深远影响。
    Voir livre
  • 大悲咒|悲咒如舟,渡苦海无涯 - 观音法门核心经典 - cover

    大悲咒|悲咒如舟,渡苦海无涯 - 观音法门核心经典

    伽梵达摩(译)

    • 0
    • 0
    • 0
    《大悲咒》全称《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经大悲神咒》,是汉传佛教核心咒语,源于唐代伽梵达摩译《大悲心陀罗尼经》。全文84句(415字),以梵文音译,凝聚观世音菩萨“地狱不空,誓不成佛”的大悲愿力,具足消灾除病、超脱生死之功德。 
    核心教义:灭恶除病:持咒可灭五逆十恶重罪,免十五种恶死(如虎狼毒害、水火焚漂),愈八万四千种病,得十五种善生(如常逢善王、身根具足)。智慧解脱:咒语蕴含“心无挂碍”的般若智慧,破除贪瞋痴三毒,引导众生“照见五蕴皆空”,证涅槃境界。现世利益:诵持者获安乐、富饶、延寿,临命终时十方诸佛接引,随愿往生佛土。 
    修行意义:需以清净心、至诚信心持诵,配合发菩提心及慈悲行(如放生、斋戒),方显咒力。文化载体多元,如康熙泥金楷书、齐豫梵乐等,融合传统与现代艺术形式。 
    悲咒如舟,渡苦海无涯。二百余字融通佛力与众生愿,声声“娑婆诃”皆为叩响解脱之门的密匙。
    Voir livre
  • 古兰经 中文诵读 - 马坚译本 - cover

    古兰经 中文诵读 - 马坚译本

    古兰经

    • 0
    • 0
    • 0
    马坚译本是《古兰经》汉译史上最具影响力的版本之一,由中国现代著名阿拉伯语言学家、北京大学教授马坚(1906—1978)历时数十年完成。马坚早年留学埃及爱资哈尔大学,系统研习阿拉伯语言、文学及伊斯兰经典,为其译经奠定了深厚的学术基础。他秉持“忠实、明白、流利”的翻译原则,既注重准确传达原文内涵,又追求语言简洁流畅,开创了白话文译本的典范。该译本最早于1949年出版前八卷注释本,后经沙特阿拉伯官方推荐与阿拉伯原文对照刊印,成为全球传播最广的汉译本。 
    马坚译本的特点在于其学术严谨性与文化适应性。他在翻译中广泛参考权威经注和圣训,注释力求简明扼要,同时结合中国社会语境进行本土化阐释。例如,他采用“安拉”而非“真主”的译法,既保留阿拉伯语原义,又契合中文表达习惯。此外,译本语言兼具古典韵味与现代白话的清晰,既适合学术研究,也便于普通读者理解。2013年,中国伊斯兰教协会校订后将其作为国内通用版本推荐,进一步巩固了其权威地位。马坚的译经工作不仅是个人学术巅峰,更推动了伊斯兰文化在中国的传播与跨文明对话,被誉为“中国伊斯兰教史里程碑”。
    Voir livre