Unisciti a noi in un viaggio nel mondo dei libri!
Aggiungi questo libro allo scaffale
Grey
Scrivi un nuovo commento Default profile 50px
Grey
Iscriviti per leggere l'intero libro o leggi le prime pagine gratuitamente!
All characters reduced
學習指南:彼得二書 - 聖經彼得後書 1 至 3 章逐節研究 - cover

學習指南:彼得二書 - 聖經彼得後書 1 至 3 章逐節研究

Andrew J. Lamont-Turner

Casa editrice: Andrew J. Lamont-Turner

  • 0
  • 0
  • 0

Sinossi

透過我們全面的學習指南,解鎖彼得後書的永恆智慧。 深入研究這封新約書信的教義,發現它的信息如何與當代基督徒產生共鳴。

探索關鍵主題:探索基督教成長、錯誤教義的危險、基督再來的希望、新天新地的應許等主題。

進行深思熟慮的反思:透過發人深省的問題(包括多項選擇題、填空題和反思性提問)來挑戰你的理解並加深你的信念。

適合所有程度:無論您是經驗豐富的聖經學者還是剛開始探索聖經,本指南都能滿足各種學習偏好和參與程度。

改變你的靈性旅程:讓彼得後書的教導激勵你過敬虔、聖潔和恩典的生活,同時在基督再來的應許中找到希望。

非常適合個人和團體:使用本指南進行個人反思、充滿活力的小組討論,或作為教學和講道的資源。

不要錯過了解彼得後書深刻智慧的機會。 今天就開始你的旅程,讓聖經改變你的生活!
Disponibile da: 06/02/2024.
Lunghezza di stampa: 140 pagine.

Altri libri che potrebbero interessarti

  • 和合本圣经 - cover

    和合本圣经

    圣经

    • 0
    • 0
    • 0
    和合本圣经 
    一、基本概况 
    《和合本圣经》(全称《官语和合译本》新旧约全书)是华语基督新教教会最广泛使用的中文圣经译本,自1919年正式出版以来,历经百年仍占据核心地位。它由《旧约》和《新约》两部分构成,内容涵盖犹太信仰经典、耶稣生平及早期教会历史,旨在以统一译本解决19世纪末中文圣经译本繁多、用词混乱的问题。 
    二、历史背景与翻译缘起 
    1. 背景:19世纪,外国差会在华翻译了20余种中文圣经及70多种方言译本,但因语言差异、宗派分歧导致信徒无所适从。传教士意识到亟需一部通用译本以统一信仰表达。 
    2. 启动:1890年上海传教士大会通过“圣经唯一,译本则三”原则,成立三个委员会分别翻译深文理(文言)、浅文理(浅白文言)和官话(白话)译本。最终官话译本因适应白话文运动潮流而成为主流。 
    3. 翻译团队:以美国长老会狄考文、公理会富善为核心,联合16位传教士及中国助手(如邹立文、王元德),历时29年完成。翻译以英文《修订标准版圣经》(Revised Version)为蓝本,注重忠于原文与中文表达的平衡。 
    三、翻译特点与原则 
    1. 语言风格:采用清末民初的“官话”(白话文),兼顾简洁性与文学性,如“信、望、爱”等单字保留文言韵味,四字短语(如“恒久忍耐”“凡事包容”)增强节奏感。 
    2. 翻译原则: 
     ◦ 使用全国通用语言,避免地域方言; 
     ◦ 文字简单易懂,适合各阶层诵读; 
     ◦ 忠于原文语法,同时符合中文表达习惯; 
     ◦ 直译隐喻,保留原文意象。 
    四、版本演变与影响 
    1. 出版历程: 
     ◦ 1906年官话新约完成,1919年旧约收官,定名《官话和合译本》; 
     ◦ 浅文理译本因语法生硬失败,深文理译本逐渐被淘汰,官话版最终普及。 
    2. 文化影响: 
     ◦ 语言革新:作为中国最早白话文译著之一,其标点符号设计和口语化表达为五四新文化运动提供范例,被周作人赞为“新文化译本先锋”。 
     ◦ 社会渗透:引入“代罪羔羊”“以眼还眼”等短语,成为汉语常用表达,影响文学与日常语言。 
    3. 宗教地位:虽存在翻译瑕疵(如“穹苍”译作“空气”),但其权威性未被取代,至今仍是全球华人教会核心译本。 
    五、后续发展与修订 
    20世纪70年代后,虽涌现《现代中文译本》《圣经新译本》等新版本,但和合本仍占主导。2001年推出《和合本修订版》,仅调整部分用词(如“同性恋”替代“娈童”),未动摇原版根基。 
    六、历史意义 
    《和合本圣经》不仅是中西文化交流的里程碑,更成为维系全球华人基督徒文化认同的纽带。其翻译过程超越宗派分歧,体现国际合作精神,被誉为“基督教中国化的优秀范例”。 
    经典经文示例: 
    “起初,神创造天地。”(创世记1:1) 
    “爱是恒久忍耐,又有恩慈。”(哥林多前书13:4)
    Mostra libro
  • 大悲咒|广大圆满无碍大悲心陀罗尼 - cover

    大悲咒|广大圆满无碍大悲心陀罗尼

    伽梵达摩(译)

    • 0
    • 0
    • 0
    📿 《大悲咒》 
    《大悲咒》,全名《广大圆满无碍大悲心陀罗尼》,出自唐代伽梵达摩所译的《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》,是汉传佛教核心咒语之一,为千手千眼观世音菩萨的根本咒。其名称彰显观音菩萨“广大圆满、无碍大悲”的愿力,又称《救苦陀罗尼》《满愿陀罗尼》等,体现除障、延寿、灭罪等威德。 
    📜 核心内容与结构篇幅与语言:通行版本共84句,由梵语音译而成,内容包含对三宝的皈依、观音圣号称颂及济世密语,每句咒音对应特定功德。宗教地位:据《大悲心陀罗尼经》载,观音菩萨于千光王静住如来处受此咒后,由初地菩萨顿超八地,并发愿化现千手千眼普渡众生。持诵者可免十五种恶死、得十五种善生,所求皆遂。 
    🌍 文化影响与实践修行意义:汉传丛林将其纳入日常课诵,视为消灾除病、觉悟解脱的重要法门。持咒需心怀“大慈悲、平等、无为”等十种心,契合观音本愿。传播与演变:唐代后衍生广、中、略三版,现存84句本为晚期修订本。敦煌抄本及房山石经保留更早形态,梵文原意需参照《千句大悲咒》校勘。现代传承:融入佛教音乐创作(如齐豫版融合五声音阶),并通过影视、唱诵等形式广弘,成为跨文化灵修符号。 
    《大悲咒》凝聚观音菩萨“悲智双运”的精神内核,千年流转中既是信仰载体,亦为文化纽带。其梵音所至,喻示众生离苦得乐、圆满菩提的可能,如经云:“诵此陀罗尼者,一切怖畏皆得解脱。”
    Mostra libro
  • 心经 - “照见五蕴皆空,度一切苦厄” - 般若波罗蜜多心经 - cover

    心经 - “照见五蕴皆空,度一切苦厄” - 般若波罗蜜多心经

    唐玄奘(译)

    • 0
    • 0
    • 0
    《般若波罗蜜多心经》,简称《心经》,是大乘佛教般若思想的核心经典。全文仅二百六十字,却浓缩了《大般若经》六百卷的精髓,以“缘起性空”为根本思想,阐发“五蕴皆空”的深奥智慧。 
    其核心教义在于“照见五蕴皆空,度一切苦厄”。经文通过“色不异空,空不异色”等著名论断,破除人们对现象世界(色)与本质空性(空)的二元对立执着,指出万法皆因缘和合,并无独立自性。这种般若智慧能使人摆脱一切恐怖与颠倒梦想,抵达究竟涅槃。 
    《心经》在唐代由玄奘大师译出,成为流传最广的汉译本。它不仅是最短、最普及的佛教经典,日常被僧俗持诵,更深刻影响了东亚的哲学、艺术与文学。其深邃的空性哲学,为世人提供了一种超越烦恼、获得心灵自在的根本智慧。
    Mostra libro
  • 金刚经|像金刚石一样无坚不摧的大智慧 - 金刚般若波罗蜜经 - cover

    金刚经|像金刚石一样无坚不摧的大智慧 - 金刚般若波罗蜜经

    佛经

    • 0
    • 0
    • 0
    《金刚经》 
    《金刚经》,全称《金刚般若波罗蜜经》,是大乘佛教最具标志性的核心经典之一,属于般若部。其名称寓意“像金刚石一样无坚不摧的大智慧”,旨在断除一切执著,引领众生抵达觉悟的彼岸。 
    此经以释迦牟尼佛与弟子须菩提的对话展开,核心思想是阐释“般若性空”的深奥义理。它彻底打破人们对一切表象的执着,指出万法(包括自我、他人、生命、观念等)都是因缘和合的暂时存在,其本质是“空”的,即没有固定不变、独立存在的自性。经中著名的“三段论”——“所谓世界,即非世界,是名世界”——精妙地概括了这一点:既要认识到事物的假名存在,又要看破其本质为空,最终在不执著于“有”或“空”的境界中中道而行。 
    《金刚经》不仅理论深刻,更极具实践意义。它反复强调“应无所住而生其心”,教导修行者要在日常生活的行住坐卧、布施修行中,彻底放下对自我、对功德、对法相的执着,才能生起清净无染的菩提心。其经文优美简练,蕴含的智慧震古烁今,对后世的禅宗乃至整个中国文化产生了深远而持久的影响。
    Mostra libro
  • Exceptional Coolness - Timeless Wisdom in Words and Art - cover

    Exceptional Coolness - Timeless...

    Xue Xuemo

    • 0
    • 0
    • 0
    Exceptional Coolness is a collection of selected quotes and paintings by author Xuemo, divided into two chapters. Chapter One: Awakening to Truth features the most brilliant passages from the Luminous Mahamudra Series, organized around the themes of “Seeking the Mind,” “Training the Mind,” “Pacifying the Mind,” and “Molding the Mind.” Chapter Two: Keywords of Life outlines ten most common phrases that one must grasp on the path to enlightenment, along with one hundred quotes picked from Xuemo’s works.  
    Xuemo once said, “To compile this book, the chief editor Xinyin reread all my works and personally typed out these words.” This book also includes exquisite pieces of calligraphy and ink paintings by Xuemo, making it highly collectible.
    Mostra libro
  • 地藏经 - 地藏三经之首 - 「地藏菩萨本愿经」 - cover

    地藏经 - 地藏三经之首 - 「地藏菩萨本愿经」

    实叉难陀(译)

    • 0
    • 0
    • 0
    《地藏菩萨本愿经》(简称《地藏经》)是汉传佛教核心经典之一,由唐代高僧实叉难陀翻译。全经以释迦牟尼佛在忉利天为母说法为缘起,通过十三品内容系统阐述地藏菩萨“地狱不空,誓不成佛;众生度尽,方证菩提”的宏大誓愿。 
    一、核心思想与教义孝道精神 经中通过婆罗门女、光目女救度母亲的故事,强调孝亲为修行根基,被誉为“佛门孝经”。地藏菩萨因救母发愿,将孝道扩展为普度一切众生的大悲行。因果业报 详述众生造业感果的必然性,列举地狱名号与苦报景象(如阿鼻地狱、刀山地狱),警示“纤毫之恶皆受报应”,主张通过忏悔、持戒、布施转变业力。救度承诺 地藏菩萨化身无量,深入地狱、饿鬼等恶道救苦,承诺“闻我名号即得解脱”。释迦牟尼佛涅槃前将众生托付于地藏菩萨,令其教化无佛时期的娑婆世界。 
    二、实践价值与文化影响超度与现世利益:持诵此经可助亡者脱离恶道,并为生者消灾延寿、家宅永安。中国化信仰融合:地藏菩萨以“幽冥教主”身份融入民间信仰,九华山成为其道场,塑像遍及寺院街巷。因果与孝道思想深刻影响儒家伦理,形成“敦风化俗”的社会功能。修行指南:强调日常十善业(如戒杀生、妄语),结合皈依三宝、持名念佛,为末法众生提供易行法门。 
    三、经典地位 
    《地藏经》与《占察善恶业报经》《大乘大集地藏十轮经》并称“地藏三经”,其通俗性与实用性使其成为佛教徒日常课诵、盂兰盆超度法会的核心经典,至今仍是中国民间信仰中最具影响力的佛经之一。
    Mostra libro