Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Сердце Тьмы - cover

Сердце Тьмы

Дмитрий Быков

Publisher: Stargatebook

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

СЕРДЦЕ ТЬМЫ ДЖОЗЕФ КОНРАД было наиболее известным образом адаптировано Фрэнсисом Фордом Копполой в фильме „Апокалипсис сегодня“. Хотя в фильме место действия перенесено во Вьетнам, роман рассказывает о жизни Чарльза Марлоу в качестве перевозчика слоновой кости по реке Конго в Центральной Африке. В романе рассказывается о том, как люди решают, что считать варварским, а что - цивилизованным обществом. В романе также исследуется отношение к колониализму и расизму, которые были неотъемлемой частью европейского империализма.
Available since: 09/19/2024.

Other books that might interest you

  • Пять недель на воздушном шаре - Путешествие трех англичан по Африке - cover

    Пять недель на воздушном шаре -...

    Жюль Верн

    • 0
    • 0
    • 0
    Это издание представляет собой дебютный роман Жюля Верна «Пять недель на воздушном шаре» — книгу, с которой началась знаменитая серия «Необыкновенные путешествия» и которая принесла автору мгновенную славу. Это захватывающая история о первом в мире научно-фантастическом перелёте через сердце неизведанной Африки, совершённом тремя смелыми англичанами — доктором Самюэлем Фергюсоном, его верным слугой Джо и другом-компаньоном Ричардом Кеннеди.
    Отправившись в путешествие на уникальном аэростате, герои пересекают джунгли и пустыни, сталкиваются с опасностями, племенами, дикими животными и природными катастрофами. Однако главное испытание для них — это собственная решимость, мужество и дружба. Роман, насыщенный научными деталями и реальными географическими сведениями, сочетает в себе лёгкость повествования, изящество викторианского языка и неподдельный интерес к открытиям и прогрессу.
    Книга сопровождается оригинальными иллюстрациями XIX века и адаптирована для комфортного цифрового чтения, с полным сохранением духа приключений, научного любопытства и оптимизма, который вдохновляет читателей уже более полутора столетий.
    Show book
  • Спящая царевна Стихи и сказки русских поэтов - cover

    Спящая царевна Стихи и сказки...

    Аркадий Стругацки, Вячеслав...

    • 0
    • 0
    • 0
    СПЯЩАЯ ЦАРЕВНА (Сказки и стихи русских поэтов в исполнении  Елены Яковлевой, Михаила Козакова и  Владимира Левашева)Содержание:Александр Сергеевич Пушкин 1.  "Сказка о рыбаке и рыбке".   Василий Андреевич Жуковский2.  "Спящая царевна"     3. "Лесной царь"    4. "Солнце и Борей"  Михаил Васильевич Ломоносов 5.  "Надпись 1 к статуе Петра Великого" 6. "Надпись 2, к той же" Гавриил Романович Державин  7.  "Памятник"    Николай Алексеевич Некрасов8.  "Крестьянские дети" ("Однажды, в студеную зимнюю пору…") 9. "Мороз, красный нос" ("Есть женщины в русских селеньях…")10. "Русь"Федор Иванович Тютчев11.  "Зима недаром злится…" 12.  "Чародейкою Зимою…"13. "Весенняя гроза" 14. "Весенние воды" 15. "Как весел грохот летних бурь…"16. "Летний вечер" 17. "Неохотно и несмело…"18. "Есть в осени первоначальной…"  19. "Осенний вечер"20. "Листья" 21. "С поляны коршун поднялся…"22. "Умом Россию не понять…" 23. "Я встретил Вас…"Афанасий Афанасьевич Фет24. "Чудная картина…" 25. "Учись у них…"26. "Скрип шагов вдоль улиц белых…"27. "Это утро, радость эта…"28. "Весенний дождь"29.  "Задрожали листы, облетая…"30. "Еще майская ночь…"31. "Ель рукавом тропинку мне завесила…"32. "Ласточки пропали…"33. "Какая ночь! Как воздух чист.."34. "Я пришел к тебе с приветом…" Александр Александрович Блок35. "Ветер принес издалёка…"36.  "Россия"37. "О, весна, без конца и без краю…" Сергей Александрович Есенин38.  "Черемуха" 39. "Береза"40. "Нивы сжаты, рощи голы…"41. "Топи да болота…"42. "Отговорила роща золотая…" 43. "Мелколесье. Степь и дали…"44. "Поет зама, аукает…"45. "Заметает пурга…"46. "Разбуди меня завтра рано…"47. "Спит ковыль. Равнина дорогая…"48. "Я покинул родимый дом…"49. Низкий дом, с голубыми ставнями50. "Письмо к матери"51. "С добрым утром" 52. "Все живой особой метой…" 53. "Вот уж вечер. Роса..."54. "Гой ты Русь моя родная…"55. "Край ты мой заброшенный…" 56. "Клен ты мой опавший, клен заледенелый…" 57. "До свиданья друг мой, до свиданья…"58.  "Шагане ты моя, Шагане!"59. "Не жалею, не зову, не плачу…"
    Show book
  • Первенец - cover

    Первенец

    Майя Анджелу

    • 0
    • 0
    • 0
    В доме поэта и критика Иесперсена идет подготовка к торжеству по случаю премьеры его пьесы. Сам Иесперсен в это время готовит хвалебную рецензию, которую назавтра опубликуют в газете.Вернувшись домой, он застает там своего старинного друга, пропавшего много лет тому назад, доктора Венделя…Малоизвестное произведение писателя, не относящееся к разделу детской литературы. С юных лет Ганс слыл большим сочинителем. Его любимой домашней игрой был кукольный театр. Из-за своей склонности к фантазиям и выдумкам, он не имел друзей. Однако именно этот талант, не смотря на лишения, помог Андерсену стать знаменитейшим сказочником сначала в Дании, а потом и во всём мире. Все так ценили этот его талант, что творчество Андерсена в других жанрах просто не воспринималось.Его не хотели признавать как драматурга, хотя именно постановками для театра он смог заработать свои первые "авторские" деньги. Так, когда слава сказочника уже шла впереди него, свою комедию "Первенец" Андерсен вынужден был послать в Копенгагенский театр анонимно, дабы имя его не вынудило отклонить пьесу, как "не подходящую театру".Произведение оказалось на сцене и имело огромный успех, но в целом не изменило общественного мнения.И до последних лет Андерсен вынужден был заниматься сказками.Запись 1955 г.Исполнители:Пояснительный текст - Дмитрий ЖуравлевИесперсен - Николай БубновГоспожа Иесперсен, его жена - Юлия БорисоваХристина, его сестра - Людмила ЦеликовскаяДоктор Вендель - Михаил АстанговДама - Елена ПонсоваКанатчик - Анатолий БорисовМиндель - Борис ШухминБарон Банке - Владимир ОсеневНиколина Мунк - Татьяна БлажинаШвеффель, ее жених - Михаил ЗиловМомсен, редактор - Владимир ЭтушГерцман, художник - Вячеслав ДугинСеренсен, композитор - Владимир Шлезингер
    Show book
  • Алые паруса Бегущая по волнам - cover

    Алые паруса Бегущая по волнам

    Anonymous

    • 0
    • 0
    • 0
    ГРИН (Гриневский) Александр Степанович [1880-1932] - русский писатель.  Грин писал о бурях, кораблях, любви, признанной и отвергнутой, о судьбе, тайных путях души и смысле случая. В чертах его героев - твердость и нежность, имена героинь - звучат как музыка. В своих книгах Грин создавал романтический мир человеческого счастья. Алые паруса - трепетная поэма о любви, книга по-гриновски странная, написанная страстно и искренне, книга, в которой сказка об алых парусах, лелеемая в душе девушки Ассоль - принцессы мечты - становится явью, былью. Былью, которая сама похожа на сказку. Алые паруса (1923) и Бегущая по волнам (1928) - прекрасные романтико-фантастических повести, которые уже почти сто лет тревожат сердца читателей.
    Show book
  • Воскресший из мертвых - cover

    Воскресший из мертвых

    Anonymous

    • 0
    • 0
    • 0
    Классика финской литературы Майю Лассила хорошо знают отечественные читатели по юмористической повести "За спичками", а зрители по одноименному кинофильму.В повести "Воскресший из мертвых", также переведённой на русский язык Михаилом Зощенко, автор переносит читателя в городскую среду. В этом мире живет и действует главный герой, босяк и жизнелюбец Ионни Лумпери. Выигрыш в лотерею и денежные махинации, два удачных сватовства, бутылки с водкой и с кислотой, банда разбойников и полиция. Скольких он запутал, скольких разорил! Кто-то из персонажей приврал, другой додумал, третий вообще недопонял... И так всё в кучу!"Отличный писатель: лаконичный, умный, насмешливый, точно знающий, чего хочет… Он обожает путаницу, неразбериху, я – тоже, хотя мне почти никогда не удавалось устроить такую кутерьму, как в "Воскресшем из мертвых" или "За спичками"... В жизни впрямь много путаницы, чепухи, диких совпадений, бессмыслицы, и Лассила был истинным поэтом самого невероятного вздора", – писал Михаил Михайлович Зощенко
    Show book
  • Поэзия Гёте как человек и деятель - cover

    Поэзия Гёте как человек и деятель

    Anonymous

    • 0
    • 0
    • 0
    Иоганн Вольфганг Гёте – величайший немецкий поэт и мыслитель, автор бессмертного "Фауста". Его творчество занимает особое место в мировой литературе. А переводы стихов Гёте, выполненные В. А. Жуковским, М. Ю. Лермонтовым, Ф. И. Тютчевым, А. А. Фетом, А. К. Толстым, сами являются блестящими образцами поэзии. Среди самых знаменитых, знакомых нам с детства, – "Горные вершины спят во тьме ночной…" Лермонтова и баллада "Лесной царь" Жуковского. "ГЁТЕ КАК ЧЕЛОВЕК И ДЕЯТЕЛЬ" – глава из биографического очерка "Вольфганг Гёте. Его жизнь и литературная деятельность", созданного известным русским ученым, автором одного из лучших переводов "Фауста" Н. А. Холодковским. В ней он дает характеристику личности великого поэта, рассказывает о его многосторонней деятельности, философских и политических убеждениях.  1. Прекрасная ночь (Перевод А. Фета) 2. Путешественник и поселянка (Перевод В. Жуковского) 3. Зимняя поездка на Гарц (Перевод А. Фета) 4. Орел и голубка (Перевод В. Жуковского) 5. Дикая роза (Перевод Д. Усова) 6. Приветствие духа (Перевод Ф. Тютчева) 7. Надпись на книге "Страдания юного Вертера (Перевод С. Соловьева) 8. Новая любовь – новая жизнь (Перевод В. Жуковского) 9. На озере (Перевод А. Фета) 10. Ночная песнь путника (Перевод А. Фета) 11. Другая (Перевод М. Лермонтова) 12. Ночные мысли (Перевод Ф. Тютчева) 13. Границы человечества (Перевод А. Фета) 14. Божественное (Перевод Ап. Григорьева) 15. Рыбак (Перевод В. Жуковского) 16. Лесной царь (Перевод В. Жуковского) 17. Певец (Перевод Ф. Тютчева) Из "Вильгельма Мейстера" (Перевод Ф. Тютчева) 18. Миньона 19. "Кто хочет миру чуждым быть…" 20. "Кто с хлебом слез своих не ел…" 21. Эфросина (Перевод С. Соловьева) 22. Аминт (Перевод Д. Усова) 23. Утешение в слезах (Перевод В. Жуковского) 24. Самообольщение (Перевод А. Фета) 25. Майская песнь (Перевод Д. Усова) 26. Эпилог к шиллерову "Колоколу" (Перевод С. Соловьева) 27. Коринфская невеста (Перевод А. К. Толстого) 28. Бог и баядера (Перевод А. К. Толстого) 29. Из "Западно-восточного дивана" (Перевод Ф. Тютчева) 30. Март (Перевод С. Соловьева) 31. Май (Перевод С. Соловьева) 32. Всегда и везде (Перевод А. Бестужева) 33. "Коль вниз ползет живая ртуть…" (Перевод С. Соловьева) 34. "Как, ты прошла? А я не поднял глаз…" (Перевод С. Соловьева) 35.
    Show book