Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Kézfejek magánya - Összegyűjtött versek 2012-2016 - cover

Kézfejek magánya - Összegyűjtött versek 2012-2016

Norbert Tasev

Publisher: Norbert Tasev

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

A szerző költői képekben gazdag gondolatokkal fogalmaz, s sokszor sugall pesszimisztikus, látomásszerűséget, főként szabadverseiben! Az utóbbi években tapasztalatai alapján elmondható, hogy egy olyan mélyen érző, túlérzékeny költő verseit veheti kezébe az olvasó, aki a mélység kiáltó szakadékai fölött is minden idegszálával azon igyekszik, hogy teljes értékű ember tudjon maradni – gáncsoskodók, rosszakaratúak hada keríti sokszor körbe, - egy olyan összetett, sokszínvilágú, érett költői világot igyekszik megteremteni a változatosságra törekedve! A túlélés, és az élhetőbb akarás hevíti szinte majdnem minden sorát, még azokban a sokszor meglehetősen sötéttónusú, komor, apokaliptikusságot tükröző verseiben, ahol a gyilkos csendbe is belekapaszkodik egy-egy odatévedt kinyújtott kéz! Verseit elsőrendően a létezés kérdései izgatják, és azok mentén igyekszik felépíteni alapmotívumait! Érzelmi, gondolatai vívódásainak lenyomata, mint megdönthetetlen, egyéni bizonyítékok világítanak sokrétűen az olvasók legnagyobb örömére!
Available since: 06/17/2018.

Other books that might interest you

  • János vitéz - cover

    János vitéz

    Sándor Petofi

    • 0
    • 0
    • 0
    A János vitéz mára már klasszikussá vált Magyarország-szerte. Kukorica Jancsi történetével már általános iskolában megismerkednek a magyar diákok, de bármelyik korosztály számára élvezetes végigkövetni, ahogy az árva juhászból Tündérország királya lesz.(Az ismertetot írta: Majlinger Diána)János Vitéz (Sir John) is a poem written in Hungarian by Sándor Petofi. It has gained immense popularity in Hungary, and is today considered a classic of Hungarian literature.(Summary by Wikipedia)
    Show book
  • Fáj-dalom - cover

    Fáj-dalom

    George Hannmer

    • 0
    • 0
    • 0
    Kívánom, adjanak erőt ezek a költemények sokaknak! Azokhoz szólok most, akiknek valamikor, valamije fájt már életében, és/vagy ismernek olyan embert, aki tudja, hogy a szó szoros értelmében mit jelent az a szó: jaj! Tetovált társaim! Ti egytől egyig tisztában vagytok ennek a fogalomnak a jelentésével, és azzal is, hogy ez a választott életérzés megéri, méghozzá busásan. Akiknek jelen pillanatban is fáj valami, azoknak pedig… Nekik drukkolok leginkább!
    Show book
  • Mennyit hibázok te úristen - cover

    Mennyit hibázok te úristen

    Endre Kukorelly

    • 0
    • 0
    • 0
    „Az írás tükör.Belenézel, néz vissza egy ökör.Vagy néz vissza esetleg egy bika,Ama legszebb bikák legszebbike,S hogy tele, vagy ürességgel tele,Kiderül majd, csak jól bámulj bele.Való’ világ… éggel a tetején,És benne én,Aki nagyjából, mégis, úgy hiszem,Inkább nem is menne bele ilyenA. J. és J. A. közötti hiába-Valóság/igazság polémiákba.Lódít/valódit vagy való/csaló,Mindez csak tiszta költészet vala.”
    Show book
  • Liliomfi - cover

    Liliomfi

    Ede Szigligeti

    • 0
    • 0
    • 0
    A megözvegyült Szilvai professzornak az a terve, hogy a gyámsága alá tartozó unokaöccséhez feleségül adja titokban nevelt gyámleányát, Mariskát. A fiú közben a professzor tudta nélkül Liliomfi néven vándorszínésznek áll, és meghódítja Mariska szívét. A professzor ellenzi a házasságot, éppen attól a férfitől félti a lányt, akihez egyébként feleségül szeretné adni. Liliomfi pedig azt hiszi, hogy a nagybátyja hitvesének akarja Mariskát. A hű barát és színésztárs, Szellemfi segít Szilvai megtévesztésében, Liliomfinak adva ki magát. Egy másik - társadalmi különbségek miatti - reménytelennek látszó szerelem (Gyuri, a pincér és Erzsi, a gazdag Kányai fogadós uram lánya) története összefonódik Liliomfi és Mariska sorsával.
    Show book
  • A holló – The Raven - cover

    A holló – The Raven

    Edgar Allan Poe

    • 0
    • 0
    • 0
    A holló Edgar Allan Poe amerikai író verse, amely először a New York Evening nevű lapban jelent meg. Egy rejtélyes, beszélő holló látogatását meséli el egy bús szerelmes szobájában, akit a holló állandóan ismételt szavai az őrület határára hajszolnak. A vers Poe mindmáig legismertebb és legnépszerűbb műve. A kötet kétnyelvű változat: angol és magyar szöveg található benne.
    Show book
  • Drámák I kötet - cover

    Drámák I kötet

    Tibor Zalán

    • 0
    • 0
    • 0
    „Hát így vagyunk. Az a jó, ami rossz. Az az értékes, ami nincs. Érdekes. Mintha megint fogna az agyam. Mintha megint kezdenék megbölcsülni. Jaj, csak el ne múljék ez az állapot! Nézzük csak! A világ szép. Szép, mert vannak benne fák, és a fák szépek. A világ nagy. Nagy, mert a csillagok nagyok, de a csillagok láthatóan kicsik, s a nagy csillagok azért kicsik, mert messze vannak, s ha a világ nem lenne nagy, akkor a csillagok sem lehetnének kicsik. A világ illatos. Illatos, mert vannak benne virágok, és a virágok illatosak, tehát illatos a világ az illatos virágoktól…”(Azután megdöglünk)
     „Csöngetnem kell, a saját házamba becsöngetni. Hát ez megalázó kérem, minden szempontból megalázó. Főleg ha valaki meglátja, hogy a saját házamba be kell csöngetnem, mint egy… mint egy idegennek… vagy ami még rosszabb, mint egy olyannak, akit kizártak a saját házából… Hát jó. Becsöngetek. (Becsönget.) Semmi. És senki. Ezek nincsenek itthon.Nos, azt nem firtatom, miért nincsenek itthon. Azt meg főleg nem, hogy hol vannak ilyenkor. Felnőtt emberek, lehet dolguk, magánszférájuk, ugye, azután elvannak valahol…”(Bevíz úr hazamegy, ha)
    Show book