¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
الوشاح الأبيض - رواية - cover

الوشاح الأبيض - رواية

نجيب محفوظ

Editorial: العربية للإعلام والفنون والدراسات الإنسانية والنشر (أزهى)

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

سيكف العازفون وتخرس الآلات وتدور عيون الكبار والصغار تفتش عن الذي يمسك العصا بعد القائد. فإذا به أرملة ومن وراء ظهرها عذراء.. عجيبة!!
وتتنفس فيخيل إليها أن الهواء كثيف ثقيل ليس من الخفة ولا السلاسة بحيث ينفذ إلى الصدور بسهولة. ويشتد عليها الموقف حين يقذف بها خيالها من جديد إلى حيث تقف الفرقة التي يرعاها أبوها، وتنظر، فإذا كل أفرادها في ملابس سوداء لأن القائد الذي تخلى عنهم كان عزيزاً على الرغم من فشله، محبوباً على الرغم من سوء تصرفه.. يخدعون به الحوادث.. يبعث الطمأنينة في نفوس الناظرين سمته الضخم وهيكله العظيم. أشبه بالدبابة التي صنعها بعض المحاربين من الخشب فخدعوا بها العدو فترة من الزمن. ثم لا يطول موقفها أمام إخوتها المحزونين حتى ترى كأن يداً تجذبها من خلفها وتنظر فإذا به شريك حياتها المنشود يشير بيده الأخرى نحو الطريق.. ولكنها لا تتحرك. وتدفعه عن نفسها برفق!!
Disponible desde: 20/03/2025.
Longitud de impresión: 185 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • آثار جانبية - cover

    آثار جانبية

    كريمة البيوسفي

    • 0
    • 0
    • 0
    جرائم قتل متتالية يرتكبها قاتل غامض.. يترك بجوار جثثه مجموعة قصصية قديمة مفتوحة على قصة تُمثّل تلك الجريمة.. أسئلة كثيرة ترفض العثور على إجابات لها.. وضابط مجتهد يُحاول أن يحافظ على وظيفته.. يستعين بصديقه الصحفي المشاغب في رحلة يسبحان فيها ضدّ التيّار في زمن لا يُحبّ من يسبح ضدّ تيّاره.. رحلة قد تُكلّفهما كلّ ما يملكان.. إلا أنهما لا يعرفان أن القدر يُخبئ لهما مفاجأة قد تقلب حياتهما فلا تعود كما كانت.. قدر قد وضع في طريقهما أقدم أعداء البشرية.. الخوف
    Ver libro
  • نساء فى بينى - cover

    نساء فى بينى

    حصة الفرحان

    • 0
    • 0
    • 0
    دعوني أبوح لكم بسر عن نساء، في الليل، يأتين لزيارتي. لي مع كل واحدة منهن قصة طويلة. على الحائط لوحة ضخمة رسمتها جورجيا أوكيف أم الحداثة الأمريكية التي حاصرها حبيبها في خانة الأنثى فهربت إلى الصحراء لترسم، حتى رحلت عام 1986. في مكتبتي رسالة ماجستير تجمعني بالشاعرة والروائية النمساوية إنجبورج باخمان، التي ماتت محترقة عام 1972 عن 47 عامًا في كوخها بإيطاليا. وفي المكتبة أيضًا روايات للكاتبة المصرية قوت القلوب الدمرداشية، التي انقلبت حياتها من أميرة إلى امرأة مطاردة، بسبب تحدي حبيبها لعبد الناصر، وماتت مقتولة على يد ابنها في روما عام 1968.يأتين إلى بيتي في المساء مُضمَّخات برغبة قوية في الحكي. يأتي معهن عشاقهن، وأصدقاؤهن، وأزواجهن. فتختلط حياتهم بحياتي، ويصبحون من أقرب أصدقائي، نكون عالمًا واحدًا، ليصبح السؤال فيه عما جمعنا معًا ذا معنى.
    Ver libro
  • مختارات من روائع شكسبير - cover

    مختارات من روائع شكسبير

    زكي مبارك

    • 0
    • 0
    • 0
    يصنف شكسبير كأعظم كاتب في اللغة الإنجليزية، فهو كاتب مسرحي وشاعر، أطلق عليه "شاعر الوطنية" و "شاعر آفون الملحمي".. ترجمت مسرحياته إلى معظم اللغات المعروفة، ووجدت أعماله طريقها إلى المسارح وشاشات السينما والتلفزيون مرات ومرات، وعرفت قراءات نقدية وفلسفية، بما قل أن تشهد مثله أعمال أديب آخر.
    ولا يمكن مقارنة الشهرة التي اكتسبها أي كاتب آخر بشهرة شكسبير عالمياً على كافة المستويات، فقد دخل إلى جميع الثقافات والمجتمعات الأدبية والفنية والمسرحية في كل بلدان العالم.
    ولعل خير ما قيل في  شكسبير بعد موته الكلمة التي قالها صديقه وزميله في كتابه المسرحيات، بن جونسن، وفيها: "لم يكن لسان عصره فحسب، بل لسان كل العصور!" يا لها من كلمة صادقة!
    وتوجد مقولة شهيرة لرئيس وزراء بريطانيا ونستون تشرشل. "لو خيرونا بين التخلي عن كل مستعمراتنا، وبين مؤلفات شكسبير، لاحتفظنا بما تركه شكسبير.. "..
    Ver libro
  • ترابها زعفران - cover

    ترابها زعفران

    محمد الصوياني

    • 0
    • 0
    • 0
    ليست هذه النصوص سيرة ذاتية، ولا شيئًا قريبًا منها. ففيها من شطح الخيال، ومن صَنعَةِ الفَنِّ ما يشطُّ بها كثيرًا عن ذلك. * فيها أوهام – أحداث، ورؤى – شخوص، ونُويَّات من الوقائع هي أحلام، وسحابات من الذكريات التي كان ينبغي أن تقع، ولكنها لم تحدث أبدًا. * لعلَّها أن تكون صيرورةً، لا سيرة. وليست، فقط، ذاتيَّة. * هي وَجْدٌ، وفقدان، بالمدينة الرخامية، البيضاء – الزرقاء، التي ينسجها القلب باستمرار، ويطفو دائمًا على وجهها المُزبِدُ المُضيء. * إسكندرية، يا إسكندرية، أنتِ لستِ -فقط- لؤلؤة العُمرِ الصُّلبة في محارتها غير المفضوضة. * مع ذلك، أنشودتي إليكِ ليست إلَّا غَمغَمَةً وهَينَمَة. إدوار الخراط
    Ver libro
  • ثلج القاهرة - cover

    ثلج القاهرة

    هالة غبّان

    • 0
    • 0
    • 0
    تروي لنا عبدالرحمن في روايتها «ثلج القاهرة» قصّة امرأة، بل قل امرأتين، والأحرى قصّة ثلاث نساء هن: سولاي، نورجهان، بشرى.. ثلاث نساء يعشن في جسد امرأة واحدة. هنّ ثلاث ولكنّهنّ جميعهنّ واحدة.امرأة واحدة تعيش الحاضر وماضيان اثنان يسكنانها، ثلاث حيوات في حاضر واحد يتخبّط تحت وطأة مشاهد يستعيدها من ذاكرته الروحيّة.
    وإضافة إلى العمق الفلسفي في سبك الرواية، والمرجعيات إلى الحضارات الهنديّة والمشرقيّة القديمة بمعتقداتها وأفكارها، والذكر المتكرّر لأعلام التصوّف لاسلامي، يبقى عنوان الرواية هو الآخر لغزاً محيّراً يصعب فكّه، ويُضاف إلى الرؤية الميتافيزيقية التي تميز هذه الرواية.
    نتعرّف في «ثلج القاهرة» إلى حكايات ناقصة لنساء ثلاث،كل منهن تكمّل حكاية الأخرى، وتنتقم لها، وتورثها مهاراتها في الفنّ والكتابة، أي في الثقافة، مثلما تورثها قلق الرغبة الناقصة، والقضيّة التي لم تكتمل.
    Ver libro
  • سلام تحت ظلال الجنة - cover

    سلام تحت ظلال الجنة

    انجي ساج

    • 0
    • 0
    • 0
    منذ أن نشر تشيه مان- شيك، أحد أشهر أدباء كوريا في القرن العشرين وأكثرهم تقديرًا حول العالم، روايته "سلام تحت ظلال الجنة" في سيئول عام 1938، احتلت الرواية مكانة متميزة في تاريخ الأدب الكوري عمومًا، وبين الأعمال الروائية المُعبِّرة عن المجتمع في زمن الاحتلال الياباني لكوريا، على وجه الخصوص.
    في 15 فصل، يقدم لنا تشيه مان-شيك جدارية درامية هائلة، محتشدة التفاصيل، تحفل بالسخرية والتأمل والكوميديا السوداء، لحياة السيد الأستاذ يون وأسرته وصراعاته الدائمة للحفاظ على مكانته وثروته ومكاسبه الأخرى، والنجاة بطموحاته وسط مجتمع مُتقلِّب يخطو بثباتٍ نحو الحياة الحديثة للقرن العشرين. تختلط الصراعات بين أفراد الأسرة، بالأوضاع الاجتماعية الآفلة، والتفكك المتسارع للقيم والتقاليد الأخلاقية للمجتمع الكوري، بالنظرة المتعمقة لأحوال المزارعين الكوريين تحت ظل الإقطاع، لتقدم للقارئ صورة مدهشة، متعددة الطبقات، هادئة النبرة، عن الحياة الخفية للكوريين وثقافتهم الفريدة، إبان الحرب.
    تُرجِمت أعمال تشيه مان- شيك لعدة لغات منها: الإنجليزية والفرنسية والروسية والألمانية. واليوم، تقدم دار آفاق أحد أهم أعماله لأول مرة إلى قارئ اللغة العربية، بترجمة عن الكورية مباشرة للمترجمتين آلاء فتحي ومروة زهران.
    *
    تشيه مان - شيك: روائي وقاص وكاتب ساخر، من مواليد أوكوجو بمقاطعة جيولا بكوريا الجنوبية عام 1902. تخرج من جامعة واسيدا بطوكيو، اليابان. عمل محررًا ومراسلًا للعديد من المجلات ودور النشر، قبل أن يقرر اقتحام الساحة الأدبية لأول مرة عام 1924 بقصته القصيرة "نحو المسارات الثلاثة". لفت الأنظار للمرة الأولى عندما نشر قصة "حياة جاهزة". وفي عام 1936، انتقل للحياة في كايسونج بكوريا الشمالية لكي يتفرغ للكتابة الإبداعية. حقق مان-سيك مشوارًا أدبيًا حافلًا، بنحو 16 عملًا تنوعت بين القصة القصيرة والرواية والمسرحية والمقال الأدبي، قبل أن يرحل عن عالمنا عام 1950، عن عمرٍ يناهز 47 عامًا.
    Ver libro