Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
كله كدب - cover
LER

كله كدب

محمد جميل

Editora: Sama Publishing House

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

تجمع هذه الرواية بين الحقيقة والخيال لفتاتين هما سلوى وسوسن اللتان عاشتا في بيت واحد وجمعتهما الآمال والأحلام المشتركة مع الاختلاف في النظرة إلى الحياة وعوامل الاختيار الصحيح مما جعل لكل فتاة طموحها واختياراتها.
وتتناول الرواية ما يدور على مسرح الحياة وتتنوع في أشخاصها والعلاقات الإنسانية والاجتماعية حيث تتورط إحدى الفتاتين في أحداث خطيرة تقودها إلى المحاكمة والسجن مما يجعل القارئ في تشوق إلى متابعة فصول الرواية والتى تدور بين عدة أحياء بالقاهرة والاسكندرية وبعض المدن الأوروبية في إطار درامي ونتائج غير متوقعة لجميع أبطال الرواية.
Disponível desde: 05/07/2024.
Comprimento de impressão: 213 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • رسالة الهناء - cover

    رسالة الهناء

    نزار عبيد مدني

    • 0
    • 0
    • 0
    هذه هي «رسالةُ الهناء»، وهي - كما تبدو لقارئها - رسالةٌ بعث بها «أبو العلاء» إلى بعض معاصريه من الكبراء، يهنئه فيها بقدوم وزير السلطان «شبل الدولة»(1)إليه، ونزوله عليه.
    وما نعلم - على التحقيق - من شأن هذين الكبيرين، أو الوزيرين، أو المشيرين، أكثر مما أفضى به إلينا «أبو العلاء» في ثَبتِ هذه الرسالة، فأدركنا من سياقه أن كليهما كان مشيرًا للسلطان «شبل الدولة»، الذي أُلِّفَتْ في عهده «رسالة الغفران»، كما ينم بذلك قول شاعرنا:
    وسيدانا الأستاذان - أذلَّ الله معاندهما أخرى المنون، إذا كان السلطان «شبل الدولة» أسد النجوم، كانا - لا محالة - ذراعيه، وإن أغلق باب الرأفة فتحا مصراعيه.
    كامل الكيلاني
    Ver livro
  • مختارات من القصص الإنجليزي - cover

    مختارات من القصص الإنجليزي

    لمياء ياسين

    • 0
    • 0
    • 0
    اختيرت هذه الأقاصيص لطائفة من كتاب إنجلترا وأمريكا ، وقد روعي في الاختيار إبراز أسلوب الكاتب وخصائصه الفنية لا تسلية القارئ.
    وقد توخى الكاتب القدير ابراهيم عبد القادر المازني في الترجمة مثل ما روعي في الاختيار، أي إبراز أسلوب الكاتب لا أسلوب المترجم ، ولم يكن هذا سهلًا ولا كان مطلبه هينًا لشدة التفاوت، وقد حرص على التزام الأصل حتى ليمكن أن نقول إن الترجمة حرفية على قدر ما يتيسر ذلك في النقل من لغة إلى أخرى بينهما من الاختلاف ما بين العربية والإنجليزية. .
    Ver livro
  • المُعقد - cover

    المُعقد

    عبدالرحمن زغلول

    • 0
    • 0
    • 0
    أنت لا أحد .. حين تكون كالجميع!! .. وقد تكون أولى خطوات الاختلاف .. أن تحتفظ بأسرارك لنفسك وتُبقي المسافة بعيدة عن كل من هم حولك .. وهذا تحديدا ما يجعلني مختلف عن بقية الناس .. فأنا كتوم جدا .. لعلمي أن لحظات البوح بالأسرار خطيرة وغالبا ما تفقد قيمتك بعدها .. لكني قررت -رغم ذلك- أن أتكلم .. فقد كنت قويا لفترة طويلة .. وحان وقت الضعف!!.الأحداث بطيئة وتقليدية في البداية .. لكنها ستتعقد تدريجيا .. وتجعلك تطرح التخمينات واحدا تلو الآخر دون أن تصل إلى نتيجة .. وقد ترى أن بعض التفاصيل غير منطقية .. إلا أنها ستأخذك إلى نهاية تخالف كل توقعاتك!! .. الحقيقة قد تكون قاسية .. لكنها أكثر رحمة من الخداع والأوهام .. خاصة حين تكون قصة رسم أجواؤها رجل غريب الأطوار يختلف عن أي رجل عرفته في حياتك .. رجل معـــــقّد!!.
    Ver livro
  • موت مع إيقاف التنفيذ - cover

    موت مع إيقاف التنفيذ

    طه حسين

    • 0
    • 0
    • 0
    أُدرك في لحظة صِدْق أنها الدنيا، تلك الحسناء اللعوب التي تُغريك بكل مفاتنها حتى آخر قطرة من الكأس، فتتمسّك بتأثير خمرها للنهاية، عندما يطفئ النادل الأنوار ويهزّك بقليل من القسوة لتنصرف. عندها فقط تُدرك أن الميعاد فات، ومرَّ الليلُ بلا فائدة». *** في عمله الأدبي الثاني يراوغنا طارق بعشر قصص ممتعة. قصص قصيرة ساحرة نعيش بين سطورها حيوات متنوعة مع شخوص متباينة. أجمل ما يميز القصص هو الجمع بين متعة القص وعمق المعنى. مجموعة قصصية تغازل القلب والعقل معًا. ورغم أن الموت هو عنوان المجموعة، ولكن بنظرة متأملة نجد أن الحديث عن الموت هو في جوهره محاولة لفهم الحياة. الروائي/ عمرو حسين الحاصل على جائزة غسان كنفاني للرواية العربية 2023
    Ver livro
  • كتاب الوصايا - إشكالِيات التلقي ورهانات التأويل - cover

    كتاب الوصايا - إشكالِيات التلقي...

    آرثر كونان- ت:ميسرة الدندراوي

    • 0
    • 0
    • 0
    ثمة روابط وشيجة تجمع بين تلك الوصايا وأصحابها ؛ تتمثل في حالة الإبداع الخاصة التي صنعتها أعمال هؤلاء، فضلا عن كون أصحابها أيضا لم يعتبروا الأدب حرفة أو صنعة أو وسيلة لكسب العيش فحسب، بل إن احتراف الكتابة لدى هؤلاء بمثابة تجسيد للتاريخ الآني الذي يعيشون فيه، وأنهم بحق صاروا في مصاف كتَّاب التاريخ الذين يسجلون أحداث الزمان بأقلامهم، ثم يسجلون شهادتهم التاريخية على هذه الأحداث أيضا. ويبقى السؤال: إلى أين تأخذنا هذه الوصايا؟.
    يرى بعضهم أن الوصايا تأخذنا لقراءة أدب هؤلاء، بينما يرى بعض آخر أن الوصايا كفيلة بتخليد ذكر بعض المبدعين من الشعراء والروائيين، أما من تبقى فيرى ضرورة الاهتمام بالحالة الأدبية العربية وربما العالمية أيضا لأن الأدب في طريقه للمحو في ظل عالم مادي تكنولوجي يصارع البقاء. لكن هذه الوصايا بجانب كل الادعاءات تستهدف أمرا آخر ، هو أن الأدب مرآة التاريخ، والنص الأدبي المعاصر يحتاج إلى قراءة متدبرة واعية تصل إلى حد تأويل المقروء هدفها تعرف مبنى النص ومعناه.
    Ver livro
  • يوم الجراد - cover

    يوم الجراد

    شارون م درابر

    • 0
    • 0
    • 0
    بين يديك عزيزي القارئ الترجمة العربية الأولى، لرواية شهيرة فارقة، تقدمها لك آفاق للنشر والتوزيع لأول مرة، هي رواية "يوم الجراد". الفارق بين رواية " يوم الجراد " وكل روايات هوليوود الأخرى فعليا أن موضوع مؤلفها ناثانيال ويست لم يكن النجوم، بل الحرافيش الذين كانوا يدبون على أطراف عاصمة السينما. وعلى الرغم من أن هوليوود قامت واعتمدت على قدرتها على توقع وتلبية ذوق الجمهور، إلا أن الجماهير فى هوليوود نفسها لم تبد أبدا موضوعا مناسبا للروائيين حتى كاتب هذه الرواية الاستثنائي ناثانيال ويست، من نيويورك. بين كل الروايات عن هوليوود تظل " يوم الجراد " هي الأكثر حدة في نبرتها، والأكثر توهجا في شخصياتها وأحداثها، والأكثر إدهاشا في تأكيدها واهتمامها بالمجموع. ولد الروائي الأمريكي، غير المتحمس لنوعية الحياة اليومية في الولايات المتحدة الأمريكية، ناثانيال ويست، عام 1903 وكان من المقدر له أن يرى في الحياة أكثر مما يراه الآخرون. تحديدا كان باستطاعته أن يرى الحياة بتفاصيلها الثرية والعبثية، حتى وفاته العبثية ذاتها في حادث تحطم سيارة وهو في السابعة والثلاثين من عمره بينما كان يسرع لحضور جنازة صديقه الروائي سكوت فيتزجرالد في عام 1904
    Ver livro