¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
مجد الصحراء - cover

مجد الصحراء

جو نيسبو

Traductor محمد جميل

Editorial: بيت الحكمة للثقافة

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

ديوان شعر للأديب الصيني «باي ليان»، واسمه الأصلي «تشن قانغ»، ولد بمنطقة شينجيانغ، وهو عضو اتحاد الكتاب الصينيين، ومن أشهر رواياته «نهر ييلي الهادئ»، كتب عددًا من سيناريوهات الأفلام، منها سلسلة «عبور الحصان البري»، وحصل على العديد من الجوائز الأدبية المرموقة في الصين. صدر الديوان ضمن سلسلة «إبداعات أدب الأقليات الصينية»، ترجمتها عن الصينية: مريم محسن، ومراجعة: د. أحمد ظريف، وتشن تشن.
Disponible desde: 01/02/2025.
Longitud de impresión: 178 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • الدب ويني بووه - cover

    الدب ويني بووه

    أ. أ. ميلن

    • 0
    • 0
    • 0
    تُعَدُّ قصص (الدب ويني بووه) للكاتب الإنكليزي (أ.أ. ميلن) من أشهر الأعمال الإنسانية المبكرة التي مزجتْ بين عالميْ البشر والحيوان في إطار خيالي واسع، وبمستوىً يقدِّم للأطفال حياةً هادئةً وآمنةً مع الحيوانات؛ ومغامراتٍ جميلةً وطريفة تنبع أهميتها من كونها تثيرُ أسئلةً كبرى، مستمرةً منذ قرن تقريبًا، وتجيبُ عن هذه الأسئلة كذلك. لتقرِّرَ بالتالي أنَّ قيمةً أخلاقيةً عُليا تقفُ وراء التعاطف والصَّداقة والمغامرة والتضامن والبحث وحبِّ الاستكشاف، وأنَّ طفلاً ما سينهلُ منها حين يقرؤها. إنَّ أهمَّ ما يميِّزُ الطفولة، باستثناء البراءة واللُّطف - ونعني في سنٍّ تمكِّنهم من التفاعل مع هذه القصص - ميِّزةُ الخيال. ولعلَّ أنجح الوسائل لتنمية خيال الطفل هي الحكاية. ليس ثمَّة طفل لا يذعن أمام الحكاية الجميلة، وليس ثمة خيال لا ينمو في حِضن الحكاية، وليس ثمَّة حكاية أكثر متعةً وحكمةً من تلك التي تُروى على ألسُن الطفل وأبيه ودُميته، ضمن تداخل أصوات الراوة (الأب، الابن، الدب). أمَّا الدب نفسُه فيحضر كدُمية في بداية القصة ونهايتها خلال مستوى السرد الأول، وكبطلٍ للقصص في مستوى السرد الثاني. وهذا التداخل ينجحُ إلى حدٍّ ما في تقديم قصص الأطفال. فشخصية كريستوفر روبن (الابن) مقيمةٌ في الغابة بالأصل، وهنالك تعلُّقٌ كبير ومتبادل بينه وبين الدب ويني بووه. صدور هذه الطبعة بالترجمة العربية يعدُّ خطوةً على طريق تعزيز مهارات القراءة للقارئ العربي، والطفل العربي، إذ أن هذه القصص - إضافةً لطرافتها وإمتاعها - تحمل مخزوناً تربوياً وقيمياً وضرورياً لبناء مجتمعاتٍ متوازنةٍ تبدأ من الطفل والعائلة أولاً.
    Ver libro
  • طرف من خبر الأيام - cover

    طرف من خبر الأيام

    جمال ناجي

    • 0
    • 0
    • 0
    "راقب عبر بصيص الضوء المُنسلِّ من خَصَاص النافذة قسماتِ وجهها بحثًا عن أية مشاعر، فلم يجد سوى برودةٍ تسري منها وتتسلل من أعضائها إلى أعضائه، عندها أحسَّ كأن الظلمة الحالكة بغرفته مسكونة بشيطانٍ مَريدٍ يتآمر مع الحزن واليأس اللذين يعصفان بجوانحه ويمسكان بخُناقه. اعتدل عن رقدته وأزاح فيورا بعنف، قال والكلمات تخرج من فمه تصفر في غضب:- فيورا؛ اغربي عن وجهي."
    Ver libro
  • غامض بين الصدف - واضح عند الضرورة - cover

    غامض بين الصدف - واضح عند الضرورة

    ضحى طارق

    • 0
    • 0
    • 0
    ثابروا على الاستمرار بالمشي إلى أنْ خرجوا بالكامل من الثُّقب. ‏فوضعوا جسدَه على الرَّصيف. ثُّم عادوا من حيث جاؤوا.‏
    لأوَّل مرَّةٍ فتحَ ظافرُ عينَيه، ورأى نفسَه مستلقياً على حافة الطَّريق. ‏نهض من مكانه، أدركَ على الفور أنَّه نجى من التَّجربة.‏
    عاد إلى برلين، وعاش فيها لسنواتٍ عدَّةٍ، يعمل على صقلِ تجاربِه. ‏ثمَّ عاد إلى وطنِه، عاشَ فيه كَمِيَّ العين، شجاعًا، مقدامًا، جريئًا، واعيًا ‏عمّا مضى، راغبًا فيما سيأتي...‏
    Ver libro
  • غبار تحت الشمس - cover

    غبار تحت الشمس

    أحمد زين

    • 0
    • 0
    • 0
    يعرض الكتاب بين دفتيه قصصًا قصيرة لعادات الأقليات الصينية، وسلوكيات العائلات في المناسبات الدينية والاحتفالات الأخرى المختلفة، وتتباين فيها الشخصيات والزمان والمكان، لتضع القارئ أمام رسم أدبي يشرح حياة الأقليات الصينية المليئة بالتفاصيل والمفارقات. الكتاب من تأليف: يه شنغ فو، وترجمة عن الصينية: أسماء محمد صالح.
    Ver libro
  • السلام عليكم - (قصص قصيرة) - cover

    السلام عليكم - (قصص قصيرة)

    عادل سوفوكليس

    • 0
    • 0
    • 0
    هذه القصص لوحات سردية ، تكشف بعمق عن أنماط مختلفة من الشخصيات الإنسانية، وتضئ مجاهلها العميقة، وتكشف عن تفاعلها مع المكان والزمان، ودورها في صنع الأحداث من ناحية والانفعال بها من ناحية أخرى، وذلك في لغة سردية ذات مذاق خاص، وتكشف في الوقت نفسه عن تفاعل مع السياق الاجتماعي الحاف بإنتاجها وما أسهم فيه هذا السياق من إنتاج رؤية للعالم تكونت في وعي هذه الشخصيات ولا وعيها.
    وتقوم بالتقاط صور حية من البيئة المصرية سواء في أعماق الريف أم في جنبات المدينة، وذلك في فترة زمنية معينة، مما يجعلها تنهض بعملية توثيق لها غوايتها الخاصة.
    وتظهر في هذه اللوحات السردية بنية المفارقة بوضوح شديد مما يجعلها مثار دهشة للقارئ،كما يظهر أيضا عنصر التكثيف والقدرة الكبيرة على التفاعل مع ملامح البيئة المصرية الخالدة.
    Ver libro
  • نصف ابتسامة - cover

    نصف ابتسامة

    حصة الفرحان

    • 0
    • 0
    • 0
    في مُقدِّمة مجموعته القصصيّة الأولى، يقول القاصُّ الصينيُّ لو شون إنَّه وجدَ نفسه مدفوعاً إلى الكتابة، لأنّه شعر بوحدةٍ عارمة. لم يكن قادراً على النسيان، أو، بالأحرى، لم يكن قادراً على النسيان الكليّ؛ لذا، كتب قصصاً عن الماضي.
    هذا بالضبط ما دفعني إلى الكتابة: وحدةٌ عارمة. أنا أيضاً فشلتُ في النسيان، فكتبتُ ما بقي في الذاكرة عن سوريا قبل الحرب.
    أحياناً، يكتب المنفيُّون عن حنينٍ إلى بلدٍ يشتاقونه ويتمنَّون العودة إليه. لا يشبه هذا حنينَ السوريّين: البلد تغيّرَت بالكامل، بل اختفت. نحِنُّ إلى مكانٍ لا وجود له، إلَّا في الذاكرة. والذاكرة، كما تعرفون، تتلوَّى وتتلوَّن وتتلجلج. لستُ استثناءً، وذاكرتي لا تدّعي أنّها مخلصةٌ للواقع تماماً، ولكنّني حاولتُ جاهداً أن أكتب ما أمْلته عليّ بدقّة.
    الآمال والأحلام والخسارات تتلاشى كلّها بسرعة، والبلد كذلك، وما بقي منها فينا: كأنَّها نصف -ابتسامة، أو غيمةٌ صيفيّةٌ، أو مُذنّبٌ لامعٌ يمرق سريعاً، ليختفي كليّاً بُعيدَ لحظات، أمام أعين مشاهدين فضوليّين مَلولين، غير مكترثين بمصيره…
    Ver libro