Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
ألف ليلة وليلة - الجزء الخامس - الجزء الخامس - cover
LER

ألف ليلة وليلة - الجزء الخامس - الجزء الخامس

فابر أديل

Editora: Rufoof

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

ألف ليلة وليلة هو كتاب يتضمّن مجموعة من القصص التي وردت في غرب وجنوب آسيا بالإضافة إلى الحكايات الشعبية التي جُمِعت وتُرجمت إلى العربية خلال العصر الذهبي للإسلام. يعرف الكتاب أيضاً باسم الليالي العربية في اللغة الإنجليزية، منذ أن صدرت النسخة الإنجليزية الأولى منه سنة 1706، واسمه العربي القديم «أسمار الليالي للعرب مما يتضمن الفكاهة ويورث الطرب» وفقاً لناشره وليم ماكنجتن. جُمع العمل على مدى قرون، من قِبل مؤلفين ومترجمين وباحثين من غرب ووسط وجنوب آسيا وشمال أفريقيا. تعود الحكايات إلى القرون القديمة والوسطى لكل من الحضارات العربية والفارسية والهندية والمصرية وبلاد الرافدين. معظم الحكايات كانت في الأساس قصصاً شعبية من عهد الخلافة، وبعضها الآخر، وخاصة قصة الإطار، فعلى الأرجح تم استخلاصها من العمل البهلوي الفارسي «ألف خرافة» (بالفارسية: هزار أفسان) والتي بدورها اعتمدت جزئياً على الأدب الهندي. بالمقابل هناك من يقول أن أصل هذه الروايات بابلي. ما هو شائع في جميع النُّسخ الخاصة بالليالي هي البادئة، القصة الإطارية عن الحاكم شهريار وزوجته شهرزاد، التي أدرجت في جميع الحكايات. حيث أن القصص تنطلق أساساً من هذه القصة، وبعض القصص مؤطرة داخل حكايات أخرى، في حين تبدأ أخرى وتنتهي من تلقاء نفسها. بعض النُّسخ المطبوعة لا تحتوي سوى على بضع مئات من الليالي، والبعض الآخر يتضمن ألف ليلة وليلة أو أكثر. الجزء الأكبر من النص هو بأسلوب النثر، على الرغم من استخدام أسلوب الشعر أحياناً للتعبير عن العاطفة المتزايدة، وأحياناً تستخدم الأغاني والألغاز. معظم القصائد هي مقاطع مفردة أو رباعيّة، كما أن بعضها يكون أطول من ذلك. هناك بعض القصص المشهورة التي تحتويها ألف ليلة وليلة، مثل «علاء الدين والمصباح السحري»، و«علي بابا والأربعون لصاً»، و«رحلات السندباد البحري السبع»، كما أن هناك بعض الحكايات الشعبية في منطقة الشرق الأوسط التي تعتبر شبه مؤكدة تقريباً، وليست جزءاً من ألف ليلة وليلة الموجودة في الإصدارات العربية، ولكنها أضيفت من قبل المستشرق الفرنسي أنطوان غالان ومترجمين أوروبيين آخرين، وكان أنطوان غالان قد عمل على ترجمة الكتاب إلى الفرنسية سنة 1704.
Disponível desde: 01/01/2022.
Comprimento de impressão: 849 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • خفايا المعبد - cover

    خفايا المعبد

    عبدالحي محمد

    • 0
    • 0
    • 0
    أنت خيط من منسوج ألاعيب إبليس الأعظم و مخطط أعوانه.. أنت تشرب من كأس المسخ لإنسانيتك.. حتى تفقد رأسك وعيها عن ما يتدبر للإطاحة بها وبك..
    إن المخطط العتيق لنهاية العالم قد أوشك.. هنا في هذه الرواية الممزوجة بين قليل من الخيال والكثير من الواقع العظيم و المخيف و عجائب الأحداث التاريخيه الخفية عنك قد تضرب رأسك بسهم الإستفاقة من غفلتك عن ما نحن عليه الآن وماذا ينتظرنا من مكائد في الغد القريب.
    Ver livro
  • الخواجايا - cover

    الخواجايا

    كلية هارفرد لإدارة الأعمال

    • 0
    • 0
    • 0
    يستقبل المقدم سيف الحناوي بدايات يومه ببلاغ عن انتحار سيدة من أصول أرمانية تقطن في إحدى عمارات حي جليم بالإسكندرية ، يبدو الحادث عاديا للوهلة الأولى ، لكن مع بدء التحقيقات تتكشف مفاجآت غير متوقعة تلقى بظلالها على أغلب سكان العمارة وتفضح جوانب من حياتهم السرية ، ثم تتشعب التفاصيل وتتسع تدريجيا ليتبين ارتباط المنتحرة بعلاقات سرية وانحرافات غير أخلاقية وصفقات مشبوهة وملفات فساد كبيرة مع بعض أصحاب النفوذ المالي والسياسي في المجتمع .. ليتغير سير القضية وتتحول من مجرد حادث انتحار إلى شبهة في جريمة قتل تتعدد دوافعها بين الحب والخيانة والشهوة والمال .. ويصبح الجميع في دائرة الاشتباه بالتورط في تلك النهاية المأساوية للمرأة المعروفة في الحي بلقب (الخواجايا)
    Ver livro
  • سارق الجماجم - cover

    سارق الجماجم

    اريیل دورفمان

    • 0
    • 0
    • 0
    تحكي الرواية قصة "وحيد" الشاب الطموح الذي ويقفت الظروف في طريق نجاحه بداية من علاقته بصديق طفولته "ياسر" الذي جره عبر السنوات إلى كثير من الممارسات السيئة كالسرقة وقتل الحيوانات, ونهاية بفشله الدراسي وزواج "ريم" التي أحبها بياسر, وتأخذ الظروف كل واحد من الثلاثة إلى مصير مؤلم, فينحر ياسر ابنه الصغير بالسكين, وتعيش ريم رعب الملاحقة من زوجها ومأساة فقدها لابنها, أما وحيد فيعمل في ورشة سيارات من أجل الحصول على ثمن قوته بعد أن فقد الأمل في وظيفة مناسبة, وبعد سنوات يدخل السجن بسبب تجميعه لسيارة خاصة بتهمة الخروج على القانون, وفي السجن يتعرف على مجموعة من المجرمين ليتحول بعد خروجه إلى بائع جماجم لرئيس عصابة مخدرات تعرف عليه في السجن, وينتهي به الأمر بعد سنوات إلى تصفيته من قبل رئيس العصابة.
    Ver livro
  • أمنية الإعدام - كان ذنبًا عظيمًا لن يُسدد دينه سوى رأسك - cover

    أمنية الإعدام - كان ذنبًا...

    إبراهيم درغوثي

    • 0
    • 0
    • 0
    سبعة أصدقاء ييجمعهم نفس المقهى كل يوم.. وفي أحد الأيام تأتي لأحدهم رسألة تقول: "لقد كان ذنبًا لن يُسدد دينه سوى رأسك"!.. ولكن لا احد يعرف ماهو الذنب ولا كيف سيسدد دينه.. إلى أن أتى ذلك اليوم.. الذي بدأ فيه كل شيء.. كل شيء قد يقتلهم خوفا.
    Ver livro
  • عيون الصقر - cover

    عيون الصقر

    دوك تشيلدر

    • 0
    • 0
    • 0
    عبر سنوات طويلة من حياتى، أسعدنى القدر، وتوفيق الله (سبحانه وتعالى)، بأن أكون واحدًا ممن أتيح لهم الغوص فى هذا العالم، الغامض المثير..
    عالم الجاسوسية والمخابرات ..
    وعبر تلك السنوات تشرفت بنشر هذه المقالات فى مجلة الشباب المصرية..
    وعبر تلك السنوات قرأت الكثير عن هذا العالم ..
    وكتبت الكثير ..
    وعرفت الكثير ‎..
    وتعلمت الكثير ..
    عرفت وتعلمت أنه مهما تصوَّر العدو أنه منيع لا يقهر ، ومهما تصوَّر أنه ذكى، يستطيع دسَّ جواسيسه فى عالمنا ، فرجال مخابراتنا أبرع وأذكى، ويرصدون جواسيسه مهما تَخَفَّوا بعيون لا تنام ، ولا تهدأ لحظة واحدة ‎..
    عيون صقر عربى ‎..
    Ver livro
  • السراب - cover

    السراب

    اختارها وقدم لها: أحمد رجب شلتوت

    • 0
    • 0
    • 0
    إن اللحظ الدقيق لتفاصيل الحياة اليومية ومجريات أحْداثها، يثير في النفس العجب وفي العقل الحيرة؛ حيرة تستعصي على التعبير إلا من كاتب قدير تمكنه مفردات لغته من صياغة اضطراباته الذاتية في جمل معقولة، وتمكنه قدرته على التصوير على جعلها قابلة للتخيل، تتماس مع قارئها بالمشاركة، وتحمل في طياتها التفهم والمواساة. هكذا يخلق من الحيرة فناً، ومن اضطراب الذات إبداعاً، وهكذا كانت خواطر الأميرة المصرية "قدرية حسين" في بلاد الأناضول؛ سلْسلة من النصوص الصادقة البسيطة التي تصل القلب والعقل، تحكي من خلالها مشاعرها ومشاهداتها اليومية، وحياتها التي بالرغم من ثرائها تظل سراباً تصعب ملاحقته، كتبتها بالتركية وترجمها عنْها أديب محنّك، صنع من كتابتها نثرا سلساً وقيماً، يستحق الاحتفاظ به.
    Ver livro