Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
محاكمة ليلية - cover

محاكمة ليلية

عادل زعيتر

Verlag: Tafaseel for Publishing

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

فِي حَاجَات رَبَّك لَمَّا بـ يخلَق
جُوَاك لِيهَا وجُود
هـ تضِيع لَو ضَاعِت يوم مِنَّك
أَو صَبَحِت شيء مَفقُود
فـ يكْمَل في حضُورهَا وجُودَك
وإن غابِت فـ أنتَ كَمَان
غَايِب ما انتاش مَوجُود
Verfügbar seit: 09.06.2024.
Drucklänge: 128 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • نيكروفيليا - cover

    نيكروفيليا

    أولدس هكسلي

    • 0
    • 0
    • 0
    إذا تحدثنا عن الرواية بين يديك الآن، ستدرك أنني لا أرى في البشر الأسود والأبيض فقط، إنما هي مساحة رمادية يتراوح فيها البشر بين الرمادي الغامق والفاتح.. لا جناة هنا ولا أبرياء.. فقط البعض يبدأ بريئًا إلى أن ندفعه دفعًا إلى هاوية الإجرام.. وبعضنا مذنب.. طهَّرته نواتج أفعاله حتى انتهى به الطريق أقرب إلى القديسين.. دائرة أبدية نسلخ فيها الأبرياء ليصيروا بدورهم جلادينا الذين يطهروننا من خبث أنفسنا.. يمكنك أن تحب منسية أو تكرهها.. يمكنك أن تلوم جاسر أو تجد له أعذارًا.. لكن بعد أن تغلق الرواية عدني أن تفكر مرة أخرى في أحكامك على من حولك.. وإن لم تغير فيك تلك الرواية شيئًا، فلمني أنا، إذ ربما يحتاج التغيير أكثر من مجرد رواية.. ربما يحتاج إلى التجربة التي أسأل الله ألا يضعنا فيها، فلا يوجد أقسى من أن تعلمنا الحياة درسًا.
    Zum Buch
  • مدد يا صاحب المدد - cover

    مدد يا صاحب المدد

    سمير عطا الله

    • 0
    • 0
    • 0
    كاد الفقر أن يكون حظها المقسوم, وقدرها المقدور, لازمها منذ أن وجدت, فما من حقبة من حقب تاريخها الطويل إلا والفقر, وما ينشأ عنه من مرض وجهل وظلم وقهر, وخوف من الحاضر, وتخوّف ممن المستقبل, وكسر النفس, وسحق إنسانية الإنسان, هو الظاهرة المصرية التي تطغى على ما عداها من ظواهر أخر.
    Zum Buch
  • A Dead Dog - Crime and science fiction novel - cover

    A Dead Dog - Crime and science...

    Abdullah Al-Libi

    • 0
    • 0
    • 0
    Dr. Azmi Rashid is complicated by his wife and suspicious of her behaviorHe conducted a terrible medical experiment on her, and the entire medical community condemned the experimentI wonder what the experiment was and how it ended?
    Zum Buch
  • إلى الوراء در - cover

    إلى الوراء در

    أولدس هكسلي

    • 0
    • 0
    • 0
    مجموعة قصصية بعنوان "إلى الوراء دُر" للكاتبة العراقية سولاف هلال التي تقيم بالقاهرة منذ عام 1997.
    في هذه المجموعة القصصية يختلط الإنسان بالكوني من خلال معاناة الإنسان في وطنه، وكل وطن مشابه لنفس ضغوط القهر والحرمان وسلب الحقوق.
    كما أن هذه المجموعة القصصية يسري فيها خيط نفسي عميق يحرك السطور، يحرك الخيال والعاطفة، وهو خيط نفسي مغزول بلحظات الوعي، وبكثير من لحظات اللاوعي أيضا، حيث تنفتح الذات على كيان داخلي آخر (نفسي) داخل هذا الكيان الجسدي.
    اللغة هامسة متضامنة مسالمة إلى درجة التراجع والانسحاب وعدم إزعاج القارئ.
    التجارب بسيطة فطرية، لكنها كونية وتتكرر كل يوم، وليس فيها مركزية الذات الأنثوية، بل فيها الإنسان في كل صوره.
    تنطلق المجموعة من براءة شديدة وعذرية واضحة في التعامل مع الكلمات والأشياء، أما الخيال فهو كجناحي فراشة، كل هذا داخل عالم خاص قد يدعو إلى الاستغراب أحيانا دون أيديولوجية من هذا القبيل.
    Zum Buch
  • النهايات السعيدة - cover

    النهايات السعيدة

    جمال ناجي

    • 0
    • 0
    • 0
    الرحمة حقًّا أن تنقطع الكهرباء عن هذه المدينة، تغيب الكاميرات والمراقبة، فأجري مع الجموع نهشِّم الزجاج، ونسرق محلات الجادَّة الخامسة. نؤمِّم منازلهم، ونسكنها. نلتهم ما في مطابخهم، ونسكر بلا نهاية من النبيذ المُخزَّن في أقبيتهم. نحيا كأغنياء، كأمريكان، كنجومٍ، كآلِهة مانهاتن. كل المشكلات حَلُّها ليس في السماء، بل في محطَّة الكهرباء التي تُغذِّي هذه المدينة. الرحمة الحقيقية اسمها «بلاك أوت». مهاجر جربوع يزور نيويورك بحثًا عن فرصة عمل، فينتهي به الأمر على مفترق طُرُق، بين الانضمام لجماعة دينية سرية، أو زوجة دبلوماسي تدعوه لأكل الحمام المحشي. رواية عن مسرنمين يحلمون بالخروج من مصر.
    Zum Buch
  • أندرسن رائد أدب الأطفَال - cover

    أندرسن رائد أدب الأطفَال

    بيتر ثيل

    • 0
    • 0
    • 0
    إن أول ما يسترعى نظر الزائر لمتحف هانز كريستيان أندرسن في مسقط رأسه (أودنز) هو ذلك العدد الضخم من الطبعات التي نشرت فيها أقاصيصه بجميع لغات العالم. وليس العجيب في الأمر هو عدد اللغات التي ترجم إليها أدب أندرسن، بل أن المسترعى للنظر حقا هو أن المطابع ما تزال حتى الآن تخرج طبعات حديثة لقصصه.
    وإن دل هذا على شيء فإنما يدل على أن أعمال هانز كريستيان أندرسن ما زالت أدبا حيا خالدا تجاوز قيود الزمان والمكان. يقول أندرسن «الواقع أن حياتي تبدو لي مثل القصة الأسطورية، مملوءة بالأحداث، حافلة بمختلف الألوان: فلقد خبرت الفقر والوحدة والحرمان وتنقلت بين أبهى الأوساط وأرقاها، ولقد مارست المهانة والتكريم..»
    Zum Buch