Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
Monte Vioz-Punta Linke - cover
LER

Monte Vioz-Punta Linke

Marco Balbi, AA. AA.VV., Franco Nicolis, Nicola Cappellozza, Maurizio Vicenzi

Editora: Pelago

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

Punta Linke è la cima di sinistra del Monte Vioz: ci troviamo nel contesto del gruppo Ortles-Cevedale, nelle Alpi Retiche meridionali, all'interno del Parco Nazionale dello Stelvio. Con l'inizio delle ostilità tra Austria-Ungheria e Regno d'Italia, nel 1915, la capanna che qui si trovava, frutto di uno straordinario impegno per costruire in alta quota, cadde sotto il controllo degli imperiali. La sua posizione era strategica e lo resterà fino al termine del conflitto. Intorno a essa si intrecceranno vicende tragiche ed eroiche.
Disponível desde: 28/06/2025.
Comprimento de impressão: 116 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • Frida Kahlo - cover

    Frida Kahlo

    Gerry Souter

    • 0
    • 0
    • 0
    Dietro i ritratti di Frida Kahlo si può leggere tutta la sua storia: raramente un artista ha lasciato una così chiara e ricca testimonianza della propria vita, privata e lavorativa, tra la cornice dei suoi dipinti. L’arte di Frida Kahlo è il contributo più importante – e un dono prezioso – del Messico alla storia dell’arte mondiale. Nonostante i serissimi problemi fisici, Frida coltivò e diede forma al proprio talento con costante determinazione; al suo fianco, il grande pittore e muralista messicano Diego Rivera la accompagnò nei momenti più dolorosi e verso il successo, senza mai perdere di vista l’impegno politico. La storia e i dipinti che Frida ci ha lasciato mostrano una donna alla costante ricerca e scoperta di sé.
    Ver livro
  • Paul Gauguin: Grandi Maestri - cover

    Paul Gauguin: Grandi Maestri

    Victoria Charles

    • 0
    • 0
    • 0
    Gauguin: “Per me il grande artista è il risultato della più grande intelligenza: a lui giungono i sentimenti, le traduzioni più sottili e quindi più invisibili alla mente.
    Lavorate liberamente e pazzamente… Soprattutto non affaticatevi su un dipinto: un grande sentimento può essere reso con immediatezza, immaginatelo e cercatene la forma più semplice”.
    Ver livro
  • Monte Freikofel - cover

    Monte Freikofel

    AA. AA.VV., Guglielmo Ronaghi

    • 0
    • 0
    • 0
    Monte Freikofel venne occupato dagli austriaci nei giorni antecedenti lo scoppio delle ostilità: il vantaggio che ne ebbero fu di trovarsi quasi in sicurezza, potendo dominare dall'alto le artiglierie e le vie di comunicazione del regio esercito. L'unico modo per provare a prendere la cima erano infatti battaglie furiose, che spesso sfociavano nel corpo a corpo. Avvennero senza sosta tra il 1915 e il 1917, con il dispendio di oltre un migliaio di vite, da una parte e dall'altra.
    Ver livro
  • Omaggio a Gabriel García Márquez - cover

    Omaggio a Gabriel García Márquez

    Valerio Di Stefano

    • 0
    • 0
    • 0
    Una brevissima parodia scherzosa dello stile di "Cent'anni di solitudine" per un omaggio incondizionato e di assoluta devozione a Gabriel García Márquez
    Ver livro
  • Rom Hörbuch auf Italienisch - Zwischen Vatiakan und Campe dei Fiori - cover

    Rom Hörbuch auf Italienisch -...

    Matthias Morgenroth

    • 0
    • 0
    • 0
    Rom. Reise-Hörbüch auf Italienisch (B2)Ein akustisches Porträt über Rom auf Italienisch. Die Themen sind: Stadtkultur und Alltag in Rom, das jüdische Ghetto, die Katakomben, das Pantheon und der Vatikan, der Flohmarkt und der Markt auf dem Campo dei Fiori, der Parks und Plätze der Stadt. Ein akustischer Stadtführer über Rom zum Sprachenlernen: Mit vielen Interviews, Musik und den typischen Geräuschen der Stadt! Für Anfänger mit guten Grundkenntnissen und Fortgeschrittene.
    Ver livro
  • Porpora - Versi Liberi - cover

    Porpora - Versi Liberi

    Olga Díaz Díaz

    • 0
    • 0
    • 0
    Il verso libero è come una porta che si apre verso l'infinito. Lo paragono a quel vagabondo che si sposta da un luogo all'altro, cammina per le montagne e, immerso nella loro vegetazione, si profuma di clorofilla e calpesta a piedi nudi le foglie cadute, per non ferirle, inumidito di rugiada, estasiato mentre guarda la cascata del fiume. Il vagabondo continua la sua marcia fino a raggiungere la riva di una spiaggia vicina, dove contempla il mare, le cui onde vanno e vengono come lui, senza mai fermarsi. Quel vagabondo non pensa all'effimero della vita. La vive semplicemente, senza tetto, ma con la gioia sublime di vedere il sole sorgere giorno dopo giorno o di potersi avvolgere nel chiaro di luna e contare le stelle. Non potrebbe essere altrimenti. 
    I miei versi ed io amiamo la Libertà, è la nostra più grande fonte di ispirazione. Senza di essa, il vagabondo ed io avremmo pianto sul ciglio di qualsiasi strada, finché la morte non ci avesse accolti. Senza Libertà, non c'è più nulla da dire, il silenzio si impossessa della mia gola che ha un leggero sapore di semerucos (*) di Paraguaná, la terra dei miei antenati, quella con il collo eretto ad ovest del Venezuela, esibendo l'orgoglio di un venerato gentilizio, che, in questi momenti, compone una diaspora mai vista prima. In effetti, una dittatura crudele ci fa correre di città in città, di paese in paese, cercando di essere liberi; solo Dio sa quanti chilometri abbiamo percorso con l'incertezza di non sapere quale sarà il nostro destino. Siamo come il vagabondo che descrivo all'inizio del mio testo, ma c'è una differenza, lui è libero, ma io e la mia giugulare siamo minacciati, in fuga dall'oppressione, e con una domanda nell'anima: saremo mai di nuovo liberi, come individui e come popolo? Il vagabondo a cui mi riferisco sarà in ognuno dei versi che scrivo di seguito, percosso, addolorato, ma fermo nella sua convinzione di combattere, senza lussi, essendo per lui una gioia spogliarsi di abiti lussuosi, restando vest
    Ver livro