Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Vrt od stakla - cover

Vrt od stakla

Tatiana Tibuleac

Translator Ivana Olujić

Publisher: V.B.Z. d.o.o.

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

U najtežim godinama komunizma, u Kišinjevu 1980-ih, Ruskinja Tamara Pavlovna spašava djevojčicu Lastočku iz sirotišta. Ono što se na prvu čini kao dobro djelo, ima i svoju drugu stranu. Usamljena i ambiciozna žena, s kojom djevojčica razvija kompleksan odnos pun zahvalnosti i zamjeranja, ljubavi i mržnje, želi joj omogućiti prosperitetnu budućnost, ali i iskoristiti je kao radnu snagu. Lastočka gotovo cijelo jedno desetljeće na ulici skuplja boce, uči varati, braniti se i snalaziti u multikulturalnom i dvojezičnom gradu, svijetu nasilja i bijede, iz kojeg izlaz vidi u obrazovanju. Stanovnici njezina dvorišta, dobrodušni „mali“ ljudi koji čine kontrastan i slikovit svemir, dio svoje topline prenose i na Lastočku i postaju njezina nova obitelj. No bol zbog roditeljskog napuštanja i pitanja na koja ne zna odgovore nikada je ne prestaju proganjati.
 
Nagrađen Nagradom Europske unije za književnost, Vrt od stakla drugi je roman jedne od najcjenjenijih suvremenih rumunjskih spisateljica Tatiane Țîbuleac. Pripovjedačica na zadivljujući način, prizor za prizorom, prikazuje svakodnevni život djeteta žrtve, žene i majke, sa svim njegovim okrutnostima i ljepotama, život koji se odvija na površini velikih povijesno-političkih promjena tijekom raspada SSSR-a, dočaranih nenametljivo, ali aluzivno i evokativno. Stilsko remek-djelo, roman o identitetu, različitosti, borbi i usudu te pronalaženju svog mjesta u svijetu, ali i roman čitave jedne ženske generacije.
 
O autorici
 
 
 
Tatiana Țîbuleac rođena je 1978. u Kišinjevu i ima moldavsko-rumunjsko državljanstvo. Studirala je novinarstvo i komunikologiju na Moldavskom državnom sveučilištu. Pozornost javnosti privukla je 1995. zbirkom kolumni „Istinite priče“ („Povești adevărate“) u dnevnim novinama Flux. Godine 1999. počela je raditi za moldavsku televizijsku postaju PRO TV Chișinău kao izvjestiteljica, urednica i voditeljica vijesti, a također je radila u Moldaviji za UNICEF. Od 2008. živi u Parizu.
 
Objavila je zbirku kratkih priča o migracijama Fabule Moderne (Moderne basne, 2014.), roman Vara în care mama a avut ochii verzi (Ljeto kad je moja majka imala zelene oči, 2017.), za koji je primila nagradu Saveza književnika Moldavije, nagradu književnog časopisa Observator Cultural u Bukureštu i nagradu Observator Lyceum na festivalu FILIT u Iașiju, te Vrt od stakla (Grădina de sticlă, 2018.) koji je dobio Nagradu Europske unije za književnost.
 
O prevoditeljici
 
Ivana Olujić (r. 1976.) prevela je s rumunjskoga, samostalno ili u suradnji sa suprugom Lucom-Ioanom Franom, desetak knjiga, uglavnom romana, suvremenih i klasičnih autora: Liviu Rebreanu, Šuma obješenih (Pădurea spânzuraților, 2020.), Mihail Sebastian, Već dvije tisuće godina…, Kako sam postao huligan (De două mii de ani…, Cum am devenit huligan, 2018.), Ioana Pârvulescu, Život počinje u petak (Viaţa începe vineri, 2015.), Mircea Eliade, Bengalaska noć (Maitreyi, 2015.), Răzvan Rădulescu, Život i djelo Ilije Cazanea (Viaţa şi faptele lui Ilie Cazane, 2014.), Dan Lungu, Ja sam baba komunistica! (Sînt o babă comunistă!, 2014.), Florin Lăzărescu, Naš posebni izvjestitelj (Trimisul nostru special, 2012.), Norman Manea, Crna omotnica (Plicul negru, 2011.) te niz kraćih tekstova objavljenih u časopisima. Zajedno s Marinom Gessner i Lucom-Ioanom Franom prevela je zbirku proze Mircee Cărtărescua, Nostalgija (Nostalgia, 2013.) te sastavila i prevela antologiju rumunjske postrevolucionarne proze, naslovljenu Nabokov u Brašovu. Zaposlena je na Katedri za rumunjski jezik i književnost Filozofskoga fakulteta u Zagrebu.
Available since: 03/14/2022.

Other books that might interest you

  • Izlet na Kras - cover

    Izlet na Kras

    Milan Soklić

    • 0
    • 0
    • 0
    Krajem devetnaestog stoljeća Trst je jedna od najživljih luka na Mediteranu – tu se slijevaju trgovci, znanstvenici, bonvivani. Habsburška Monarhija i vladavina cara Franje Josipa čine se vječnima. Mladi biolog, netom svršeni doktor Hans Driesch na svome putu u Napulj zastaje u Trstu, gdje će proboraviti sedam nezaboravnih dana i noći. Smješten u ljupkom pansionu, upoznaje svoje sustanare, veselu češku trgovačku obitelj, svoga rivala sa studija te niz drugih likova. Ljubavnici, prevaranti i osiromašeni građani, svi oni nalaze se u Trstu da bi kao vrhunac svoga boravka odlučili posjetiti okolicu Trsta, vidjeti kako izgleda kraški kraj i uživati u prirodi. Ono što je trebao biti bezazlen izlet pretvorilo se u neizvjesnu avanturu u kojoj će se razotkriti tko je tko, i kakve tajne svatko od slučajnih suputnika krije, od talijanskog iredentista koji želi zabilježiti položaje tršćanske ratne luke do kćeri trgovca koja je odavno obeščašćena te samo pokušava pronaći naivnog muža koji će sakriti njezinu sramotu.
    Show book
  • Ruska trilogija - cover

    Ruska trilogija

    Oleg Pavlov

    • 0
    • 0
    • 0
    Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornjevima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao briljantnu trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća. U Državnoj bajci progovara o sustavu u kojem čak i uzgoj krumpira može postati djelo zbog kojeg se naposljetku izgubi glava. Matjušinov slučaj prati mlađeg sina bezdušnog zapovjednika u pokušaju da se dokaže ocu prijavljujući se u vojsku unatoč hendikepu. U Karagandinskim devetinama, ili povijesti posljednjih dana opisuje se mladi vojnik koji pred kraj službe dospijeva u lječilište i premda je zdrav, u konačnici jedva izvuče živu glavu. Kako su zaključili kritičari, dok se ne pročita Ruska trilogija Olega Pavlova, ne može se ni zamisliti koliko je ruska vojska krajem 20. stoljeća nisko pala.
    Show book
  • Majstorović i Margarita - cover

    Majstorović i Margarita

    Josip Mlakic

    • 0
    • 1
    • 0
    Na adresu okultnog časopisa Peto oko dolazi zanimljiva dojava da je na ravnome dijelu autoceste u blizini gradića Blizanci napravljeno zakrivljenje nevidljivo ljudskom oku, povezano sa Sotonom, a iza nje se, navodno, krije tajna koja će promijeniti živote mnogim mještanima. Članovi male redakcije kreću u istraživanje, a najzainteresiraniji za slučaj mladi je novinar šećeraš Jozica Majstorović. U gradiću susreće djevojku koja će mu promijeniti život te će naizgled nerješiv slučaj istražiti do kraja. Od novinara amatera preko svećenika na Harley Davidsonu i umirovljenih branitelja s izvanserijskim terencima pa do nezadovoljnih djevojaka, voajera i policajaca neobičnih prezimena, Josip Mlakić daje galeriju grotesknih likova prepunih tajni i povezanih na najčudnovatije načine. Njegov antijunak, nenačitan, trapav, bolestan, predodređen da bude gubitnik, spletom okolnosti zajedno s ljubavi svoga života, djevojkom s ruba društva, razotkriva tajnu koju krije gradić na rubu nigdine. Roman Majstorović i Margarita prepun je referenci na kultnu seriju Twin Peaks te filmove Jima Jarmuscha i Akija Kaurismäkija, a u njemu se precizno zrcale društvo i njegove tajne nakon dvadesetak godina tranzicije. Josip Mlakić napisao je najneobičniji krimić posljednjih godina, roman predodređen da bude kultni.
    Show book
  • Istok - cover

    Istok

    Andrzej Stasiuk

    • 0
    • 0
    • 0
    “Prvi sam put otputovao u Rusiju dvije tisuće i šeste jer sam želio vidjeti državu u čijoj je sjeni proteklo moje djetinjstvo i mladost”, piše Andrzej Stasiuk na početku Istoka. No ovo nije reportaža, nego roman o ostvarenju davnog sna: doći do kraja svijeta! Istok nas tako vodi preko radničkih četvrti Varšave i siromašnih sela na Bugu, preko stepa i gradova središnje Azije sve do granice Kine i njezinih fatamorgana. Ovaj roman ceste na istočni način ujedno je i oda krajevima nevinim u svojoj bezvremenosti, u kojima povijesna odgovornost postaje tek primisao, a pravo se oslobođenje pronalazi kad se preživi vrelo i kratko sibirsko ljeto, negdje na putu kojim je Džingis-kan krenuo prema zapadu.
    Show book
  • Ilyas - cover

    Ilyas

    Ernest van der Kwast

    • 0
    • 0
    • 0
    Ugledni kustos Peter Lindke ne slaže se s većinom kolega da je novootkrivena slika Rembrandtova i, nakon nastupa u popularnom TV showu, dobiva otkaz. Njegov svijet više nisu muzej i slike, već obitelj od koje se otuđio i kuća u kojoj se ne snalazi. No njihova spremačica, imigrantica Djemine, čije je znanje nizozemskoga rudimentarno, nalazi se u problemima jer ne zna što treba učiniti sa svim tim pismima koja joj šalju agencije za naplatu dugova. Peter joj odlučuje pomoći i uspijeva je iščupati iz ralja nemilosrdne administracije. No mnogo ozbiljnije probleme ima mladić Ilyas, kojega jednog dana Djemine dovodi na njegova vrata. Petar Lindke sada se pita treba li pomoći i je li njegov novi poziv pomaganje ljudima u nevolji koji su mu potpuni tuđinci.Ilyas, novi roman autora bestselera Sladoledari Ernesta van der Kwasta, razigrana je i duhovita priča o izlaženju iz svog zatvorenog svijeta, iz svoje zone komfora, o istinskom gledanju i slušanju Drugoga. Čovječnost i humor njegovih junaka pokazuju da je moguće napraviti iskorake i prevladati jaz između bogatih i siromašnih, apsurdne birokratske barijere i druge prepreke koje nameću društvo, konvencije i nedostatak empatije. Ilyas je posveta čovječnosti i ljudskome u svakome od nas.
     
    “U svojim se uspješnicama Mama Tandoori i Sladoledari van der Kwast dokazao kao majstor ocrtavanja živopisnih scena koje uvijek imaju bolnu oštricu. U romanu Ilyas nadmašio je samog sebe... Radost je pisanja opipljiva i nikad ne sklizne u melodramu, zbog nepopustljive napetosti koja vibrira ispod površine.” – Trouw
     
    “Van der Kwast tjera čitatelje da se smiju i u isto vrijeme razmišljaju o budućnosti, kako pojedinca tako i društva... Autor bez napora sloj po sloj razbija ideju socijalno projektiranog društva, a u priči ipak ne odustaje od traganja za odgovorom... Lagan kao pero, Ilyas pleše naprijed-natrag između ozbiljnih tema i urnebesnih prizora.” – Friesch Dagblad
     
    “Potraga za individualnošću i autentičnošću.” – De Limburger
     
    “Ilyas je odvažna, povremeno konfrontirajuća knjiga. Van der Kwast jasno govori kako su neprivilegirani i bespomoćni oni koji su u najtežem položaju u ovom jednako dijaboličnom i podijeljenom sustavu koji nazivamo društvom.” – Het Parool
     
    “Svaki čitatelj koji ovoj knjizi pristupi otvorena uma bit će nagrađen, kao što je slučaj sa svakim dobrim i zabavnim djelom.” – Jan van Mersbergen
     
    “Knjiga puna humora i nade.” – Herman Koch
    Show book
  • Memoari jednog makroa - cover

    Memoari jednog makroa

    László Végel

    • 0
    • 0
    • 0
    Novi Sad, kasne šezdesete. Bez ikakve perspektive, Bub i njegovi prijatelji dane provode na ulici, večeri u lokalima, a ako i stignu do fakulteta, ondje uglavnom pružaju pasivni otpor premda zapravo ne uspijevaju izreći što ih točno muči. U potrazi za bilo kakvim poslom, Bub nailazi na inženjera koji ga angažira za prljavu rabotu: da krišom snima žene u kompromitirajućim pozama i potom ih ucjenjuje. No kad Bubova najbolja prijateljica Csicsi odluči prekinuti životarenje i krenuti u Trogir s neprilagođenim nadobudnim piscem Merkuroszom, Bubov se svijet nepovratno mijenja.Memoari jednog makroa prvi je roman mađarskog književnika rođenog u Vojvodini Lászla Végela. Napisano u obliku dnevnika, no bez datuma i godina, ovo bezvremensko djelo bavi se egzistencijalnim pitanjima na osebujan, ali i svima blizak način. Ponovno otkriveni nakon četiri desetljeća, Memoari jednog makroa danas su aktualniji nego u vrijeme kad su nastali i dokazuju kako su boljke suvremenog i socijalističkog društva itekako slične. Ovo je punokrvni roman grada, ulice i asfalta.
    Show book