Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
Los poetas malditos - cover
LER

Los poetas malditos

Paul Verlaine

Editora: DigiCat

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

"Los poetas malditos" es una obra fundamental de Paul Verlaine, publicada en 1884, que se erige como un manifiesto de la profundidad y la turbulencia del espíritu artístico. En este conjunto de ensayos, Verlaine explora la vida y obra de varios poetas que, como él, se enfrentaron al rechazo y la marginación social. Su estilo literario, caracterizado por una prosa lírica y evocadora, invita al lector a adentrarse en el sufrimiento y la pasión que alimenta la creación artística. En un contexto literario marcado por el simbolismo y el decadentismo, Verlaine da voz a aquellos que desafían las normas establecidas, revelando sus virtudes y sus tragedias. Paul Verlaine, poeta destacado del movimiento simbolista, vivió una vida tan turbulenta como los personajes que estudia en su obra. Su propia experiencia de la marginalidad, sus relaciones personales tumultuosas y su lucha con la adicción aportan una autenticidad inquietante a su crítica. A través de su mirada compasiva, Verlaine invita a comprender no solo el arte de estos poetas, sino también la profunda soledad que a menudo acompaña a la creación. "Los poetas malditos" es, por ende, una lectura esencial para aquellos interesados en las intersecciones entre la literatura y la biografía. Esta obra no solo ofrece una reflexión sobre el arte y el desasosiego, sino que también ilumina el camino recorrido por aquellos que decidieron vivir y escribir al margen de lo convencional, recomendando su lectura a todos aquellos que desean explorar las profundidades del alma creativa.
Disponível desde: 18/11/2023.
Comprimento de impressão: 189 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • Naciste pintada - cover

    Naciste pintada

    Carmen Berenguer

    • 0
    • 0
    • 0
    En la frontera de diversos registros, la escritura de Carmen Berenguer construye una ficción poética que transita por lo biográfico, lo epistolar y la crónica roja. Una estrategia de movilidad donde el espacio simbólico es ocupado por ruinas, cárceles, escenarios urbanos, paisajes, casas y voces de mujeres que escriben e inscriben la memoria para dar testimonio del horror, pero también de la rebeldía y resistencia. En Naciste Pintada está presente la historia íntima y pública, la violencia, los modos de sobrevivir y los vestigios tras la pesadilla.
    Ver livro
  • Infierno (Comedia) - cover

    Infierno (Comedia)

    Dante Alighieri, José María Micó...

    • 0
    • 0
    • 0
    Hay obras maestras, como el Quijote, que los autores empiezan sin plan preciso ni determinado: van haciendo de la necesidad virtud, rizando el rizo de la invención. Pero la Comedia pertenece a otra categoría: es el resultado de la deliberación y la perseverancia de Dante. Exiliado de Florencia y condenado a la hoguera, fue incluso contumaz, pues insistió en el imperdonable «error» de crear algo profundamente nuevo y personal. Dramática y tenebrosa en el Infierno, pictórica y melancólica en el Purgatorio y luminosa y musical en el Paraíso, la Comedia es a la Edad Moderna lo que la Odisea a la Antigüedad. Esta nueva traducción de José María Micó, melódica e inspirada, invita al lector de habla hispana a adentrarse en el singular universo dantesco y acompañar al poeta en su viaje por los tres reinos ultramundanos.
    "En la base de toda la obra, el lector se encuentra aquella humanitas que acabaría definiendo al humanismo de las generaciones posteriores. El libro abre las puertas de la modernidad literaria."—Jordi Llovet, El País - Babelia
    "Todos los lectores cultos iremos al más allá dos veces, una con Dante y otra con la muerte. Por fin hay una versión bilingüe perfecta, inteligible y melódica."—Fernando Savater, El País
    "Vertida al español en endecasílabos sueltos, con rimas asonantes no sistemáticas, respetando la sintaxis original, la Comedia de Micó fluye como una novela."—Jorge Carrión, The New York Times
    "Ideal para cualquier tipo de público, ya que el texto se presenta con un estilo y una introducción al alcance de todo abanico de lectores."—Toni Montesinos, La Razón
    "Se aprecia la mano del poeta e incluso la del músico, pues ambas cualidades confluyen en un traductor que ha optado por respetar la estructura de la octava, pero no la rima. Sobria, manejable y elegantemente compuesta."—Ignacio F. Garmendia, Revista Mercurio
    "Sin duda la manera definitiva de zambullirse en el poema más perfecto de la historia."—Joyce
    Ver livro
  • Peregrino de luz y mar - Antología - cover

    Peregrino de luz y mar - Antología

    Guillermo Payán Archer

    • 0
    • 1
    • 0
    Guillermo Payán-Archer (Tumaco, 1921-Riohacha, 1993) es peregrino (del lat. peregrinus) o viajero por el litoral Pacífico, país y el mundo; ha residido en N. Y. como corresponsal periodístico en La Habana y Buenos Aires.
    
    Aquí, para la Antología poética, lo hemos nombrado Peregrino de luz y mar que, en su significado más clásico, se refiere al viajero que "por vocación o por voto, visita un santuario o algún lugar considerado sagrado". Caminante permanente, Payán-Archer se encuentra en su escritura con la Mar Pacífico, cuya madre es Yemayá, la primera orisha del universo: la deidad nació cuando Olofin, hijo del dios supremo, decidió crear el universo "después de apagar con agua el fuego que envolvía el planeta". De Yemayá y Obatalá nacerían dieciséis orishas del panteón yaruba.
    
    Payán-Archer nombrará entonces el Pacífico pluriétnico y pluricultural sus ocasos anaranjados y azules; así mismo, sus amaneceres de fuego y luz ascendente, y el radiante horizonte que los circunda en una mirada infinita. Nombra viajes de alegría y temores. Nombra los cuerpos cimbreantes y sensuales del amor y del trabajo. Nombra islas y misterios de lo insondable y desconocido. Nombra recuerdos familiares y amistosos. Nombra el furor del litoral y sus pasiones nunca olvidadas. Nombra en su escritura rítmica y maravillosa musicalidades, armonías y mundos -imaginarios del Pacífico-, como los desearía Rimbaud o Saint-John Perse.
    
    Su poesía es estallidos de luz y olas marinas, aromas, pieles y cuerpos del amor, dirigida ahora a nuevas genera- ciones de lectores colombianos e hispanoamericanos, en un volumen antológico impecable publicado por el Programa Editorial de la Universidad del Valle.
    Ver livro
  • Forastero de mí (y otros poemas reunidos) - cover

    Forastero de mí (y otros poemas...

    Guillermo Cácharo

    • 0
    • 0
    • 0
    Este volumen reúne cuatro libros de poemas. Escritos a lo largo de dos décadas, constituyen un universo poético en cuatro movimientos, a través de los cuales la voz, extrañada de sí, atraviesa y revisita sus temas al encuentro de lo ajeno en el mundo diario, en los objetos cotidianos, en lo emocional, en los desgarramientos de la sociedad.
    Una mirada cuya palabra minúscula murmura ritmos y cadencias que por momentos buscan desatarse tanto de las convenciones del lenguaje como de la naturalización del sentido.
    Ver livro
  • El melancólico - cover

    El melancólico

    Tirso de Molina

    • 0
    • 5
    • 0
    Comedia en tres actos publicada en 1627.
    Ver livro
  • Hamlet príncipe de Dinamarca - cover

    Hamlet príncipe de Dinamarca

    William Shakespeare

    • 0
    • 0
    • 0
    Hamlet, príncipe de Dinamarca, es tal vez la tragedia de mayor celebridad entre todas las obras de cualquier época. Su protagonista encarna el abismo que, a veces, separa al pensamiento de la acción. Inteligente, ima­g­inativo, vivaz, valiente y noble, Hamlet se tortura en su querella moral. Del monólogo íntimo pasa a par­ox­ismos verbales, enigmáticos profundos y brillantes. El príncipe Hamlet no es solamente "el hombre cuya duda insoluble cierra el paso a la acción". Más hon­da­mente su conflicto radica en creer y no creer, a la vez, en la legitimidad de un hombre para juzgar, sentenciar y hacerse justicia por sus propias manos. La traducción de Juan Cariola L. ha logrado trasla­dar textual y poéticamente el rico lenguaje de Shakes­peare, sus ritmos de aceleraciones y retardos, su fraseo, juegos de palabras y hasta la acentuación misma de los periodos verbales.
    Ver livro