Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Cuentos Bilingües 2 - En Nueva York - 6 Aventuras - en Inglés Y Español - para aprender Inglés con Lectura Bilingüe - cover

Cuentos Bilingües 2 - En Nueva York - 6 Aventuras - en Inglés Y Español - para aprender Inglés con Lectura Bilingüe

Mike Lang

Publisher: Mike Lang

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

6 Aventuras en Nueva York - en inglés y español- para aprender inglés con la Lectura Bilingüe

Estos cuentos bilingües son una forma divertida y envolvente de ampliar tus conocimientos lingüísticos y culturales. 

Sumérgete en estas 6 divertidas aventuras, explora la ciudad de Nueva York, y mejora tu dominio del idioma mientras disfrutas de cautivadoras narraciones.

Empieza leyendo la historia en tu lengua materna y luego cambia al otro idioma. Intente comprender cómo se presenta el contenido de la historia en la segunda lengua.

Lee activamente, compara idiomas y presta atención a las palabras o frases nuevas en la segunda lengua. 
Puedes volver a visitar estas historias para practicar con regularidad: recuerda que cuanto más te involucres con las historias, más confianza adquirirás en el aprendizaje del inglés.

¡Disfruta de esta sencilla forma de aprender inglés!
Available since: 09/27/2023.

Other books that might interest you

  • El agua verde del idiota - La errata: cultura e historia - cover

    El agua verde del idiota - La...

    Yanko González Cangas, Pedro...

    • 0
    • 0
    • 0
    En este libro, escrito con agudeza y erudición, Yanko González y Pedro Araya exploran una tensión esencial que atraviesa todas las culturas escritas: la obsesión por la corrección de sus textos, los que están llamados a transmitir con fidelidad las intenciones de sus autores. Sin embargo, todas las tradiciones escriturarias se han visto confrontadas con la realidad inexorable, ineluctable de las erratas. Ninguna técnica de reproducción de textos —copia manuscrita, composición tipográfica, linotipia, máquina de escribir o computador— fue capaz de evitarlas, ni siquiera todos los actores que desempeñaron el papel de corrector (salvo Dios, en la metáfora de la vida eterna, entendida como emendación de los gazapos de la existencia humana).
    La cultura e historicidad de las erratas, presentes en todos los sistemas de escritura, se remite a las razones que las produjeron y las producen: las manipulaciones torpes de la caja tipográfica o del teclado, los lapsus inconscientes de la composición o las erratas voluntarias que son creaciones lexicales, burlas irónicas o expresión de una protesta. Desde los códices mayas y la "Biblia maldita" de 1631, hasta mapas, grafitis, constituciones políticas o la inscripción del pórtico de Auschwitz (con la compañía de Cervantes, Shakespeare, Machado de Assis, César Vallejo, Neruda, Felisberto Hernández, Clarice Lispector, Camilo José Cela, Rosario Castellanos, Jacques Derrida y muchísimos otros), los autores de este magnífico libro proponen un encuentro insospechado con los poderes domados o incontrolados del yerro escrito.
    Roger Chartier
    Show book
  • Somos lo que decimos - Secretos curiosidades e historias de 300 dichos y expresiones que usamos todos los días - cover

    Somos lo que decimos - Secretos...

    Charlie López

    • 0
    • 0
    • 0
    Charlie López despliega sus treinta años de experiencia  analizando el discurso y nuestro lenguaje cotidiano para desentrañar, de  manera didáctica y accesible, el origen y surgimiento de 300 palabras, frases y dichos que usamos todos los días.    «El libro que tienen en sus manos es una invitación a desandar caminos  para conocer la esencia de esas frases que incorporamos y utilizamos una  y otra vez, y cuyo origen excede nuestra imaginación. Nada es lo que  parece. Cada historia es una aventura que, sin dudas, nos sorprenderá».Luis Landriscina  ¿A dónde vamos si viajamos a un paraíso fiscal? ¿Por qué decimos "con el  Jesús en la boca"? ¿Y Baño María? ¿De dónde viene la expresión "cortar  el rostro"? ¿Es cierto que de noche todos los gatos son pardos? ¿Qué  quiere decir en realidad "hablar a calzón quitado"? ¿Quiénes son Mongo  Aurelio, Magoya y Montoto? ¿Cómo es que "las paredes oyen"? ¿Por qué el ratón es Pérez? ¿Atorrantes en Puerto Madero?
    Show book
  • Kant en el kiosco - La masificación del libro en la Argentina - cover

    Kant en el kiosco - La...

    Guido Herzovich

    • 0
    • 0
    • 0
    Con herramientas propias de la historia del libro, la sociología de la cultura y los estudios culturales, Kant en el kiosco analiza las múltiples transformaciones de la cultura del libro en la Argentina en la primera mitad del siglo XX. Ganador de la primera edición del Premio Ampersand de Ensayo en la categoría Cultura Escrita, este riguroso trabajo de Guido Herzovich se enfoca en el modo en que las estrategias de las editoriales, las prácticas de los lectores y los discursos de la crítica literaria y la publicidad se transformaron y reconfiguraron el espacio literario. Un espacio donde confluyen el origen y los modos de inserción de los escritores, el perfil de los editores y la organización de colecciones, los modos de distribución y la estructura de las librerías, el rol de crítica literaria y de la publicidad, y también las formas de consumo de los lectores, la visibilidad de sus prácticas y el imaginario de los intelectuales sobre las condiciones y las exigencias de la intervención cultural.
    Show book
  • Conversaciones Cotidianas En Lugares Públicos Libro Bilingüe Inglés Español - cover

    Conversaciones Cotidianas En...

    Angeline Pompei

    • 0
    • 0
    • 0
    Audiolibro bilingüe inglés-españolAprende Conversaciones Cotidianas en Inglés con este Libro Bilingüe Inglés-Español 
    Todos los libros de la serie Learn English Fast incluyen traducciones línea por línea, lo que te permite:Comprender fácilmente la conjugación de verbos y la estructura de las oracionesNo necesitar salir del libro para buscar una palabra en inglés 
    Cada conversación tiene tres partes: futuro, presente y pasadoFuturo – Hablar sobre lo que vas a hacerPresente – Describir lo que está sucediendoPasado – Explicar lo que sucedióConversaciones Cotidianas en Inglés y Español Incluidas:En Una CafeteríaEn Un Parque De DiversionesAyuda En El SupermercadoEn La BibliotecaLa CarniceríaEl Centro ComercialEn El BancoEn Un AviónPizza PizzaEn El AeropuertoLa PanaderíaEl DentistaEn El MédicoEn Un FuneralEl GimnasioEl Salón De BellezaEn Una FarmaciaLa ComisaríaEl Supermercado 
    Este libro es ideal para: 
    ✔ Hispanohablantes que viven en un país de habla inglesa 
    ✔ Viajeros que desean manejar conversaciones reales con confianza 
    ✔ Estudiantes que se preparan para mudarse al extranjero
    Show book
  • La nueva correspondencia comercial Español - Italiano - cover

    La nueva correspondencia...

    Emma De Zuani

    • 0
    • 0
    • 0
    * La intención de la presente publicación es crear una útil herramienta de consulta para todas aquellas personas que trabajan en el sector comercial. En efecto, en este ámbito es importante cuidar la correspondencia con precisión, respetando las reglas de estilo y de lenguaje, que a menudo varían de un país a otro, por evidentes motivos de costumbre.
    * La correspondencia comercial italiana mantiene aún, respecto a la de otros paí­ses, cierto carácter de suma cortesía, sobre todo en las fórmulas de introducción y de despedida.
    * En este manual hemos tratado ante todo la redacción de la carta comercial en general, analizando sus partes y sus características básicas, como el lenguaje, el estilo y la compaginación.
    Show book
  • Babilonia - cover

    Babilonia

    Armando Discépolo

    • 0
    • 0
    • 0
    Es posible que el grotesco criollo sea tan nuestro e importante como el tango. Y tal vez por eso mismo, Armando Discépolo sea tan fundamental como su hermano Enrique, el poeta, el autor de Cambalache. Por entonces, en las primeras décadas del siglo XX, la Argentina estaba haciéndose menos en los salones patricios que en las cocinas y fraguas de los inmigrantes –y como muestra esta obra, de los criados, de los sirvientes–.
     
    Babilonia podría ser una versión cimarrona de un policial inglés de J.B. Priestley –o una película de Ken Loach, por qué no–, solo que bajo la Cruz del Sur y con esa lengua única y múltiple que todavía es vanguardia. Pero todo esto lo lee y lo escribe y lo explica mucho mejor el dramaturgo Mauricio Kartun en su prólogo. Llega aquí uno de esos cruces milagrosos que la literatura gestiona en secreto, y que esta colección busca provocar y revelar. Discépolo se encuentra con Kartun, el autor de Terrenal. Pequeño misterio ácrata, quien lo elige entre sus lecturas fundadoras.
    Show book