Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
La fortuna de los Rougon - cover

La fortuna de los Rougon

Émile Zola

Übersetzer Esther Benítez

Verlag: Alba Editorial

  • 3
  • 3
  • 0

Beschreibung

A los veintiocho años, la lectura entusiasta de La comedia humana y el prolongado interés por la fisiología condujo a Émile Zola a concebir el proyecto del ciclo novelístico de Los Rougon-Macquart, «historia natural y social de una familia bajo el Segundo Imperio». Lo que Balzac había hecho con la Francia de la Restauración borbónica se proponía él hacerlo con la de Luis Napoleón III (1851-1870), ateniéndose al principio de herencia, analizando la movilidad social de las generaciones de una misma familia, y tratando sus pasiones desde una óptica científica y racionalista. En 1871 inició esta magnífica saga con dos novelas, La fortuna de los Rougon y La jauría.

La primera de ellas establece los orígenes de la familia, la rama legítima (los Rougon) y la ilegítima (los Macquart), en una pequeña ciudad provenzal, Plassans, inspirada en Aix-en-Provence. Los preparativos del golpe de Estado de Luis Napoleón, su triunfo final y la abolición de la república sirven de medio para las ambiciones y el ascenso de los Rougon y suponen el silenciamiento de los Macquart, uno de cuyos miembros, el joven e idealista Silvère, es el único en guardar fidelidad a la causa republicana. Zola narra «las vergonzosas comedias de los Macquart y los Rougon» como Pascal Rougon, «ese discreto amante de la ciencia», es decir, «con la atención de un naturalista que sorprende las metamorfosis de un insecto». El resultado es un tremendo y espléndido retrato del oportunismo y la supervivencia.
Verfügbar seit: 02.02.2022.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • La década perdida - (Español latino) - cover

    La década perdida - (Español...

    F. Scott Fitzgerald

    • 0
    • 0
    • 0
    Gratis por lanzamiento! 
    -En español neutro, narrado por un humano-
    Zum Buch
  • ¿Quién tiene la culpa? - cover

    ¿Quién tiene la culpa?

    Alejandro Ariel González,...

    • 0
    • 0
    • 0
    Krutsiferski, un joven preceptor de origen humilde, es contratado en casa de un rico terrateniente «semiestepario», sin lustre social y sin ninguna ocupación. En la casa vive también una hija ilegítima de este, Liubov, que, aunque despreciada y sin educación, «pensaba y soñaba, soñaba para aliviar su alma y pensaba para comprender sus sueños». Los dos jóvenes se enamoran y se casan y empiezan a llevar una vida modesta pero independiente y feliz en la ciudad de provincias de N. N. Ahí vuelve, tras años de vocaciones descartadas y peregrinaciones por Europa, un terrateniente de treinta años, Biéltov, decidido a hacer algo con su vida. y su introducción en el hogar de los Krutsiferski se va tiñendo de una ominosa ambigüedad. En cualquier caso, la instrucción, la cultura y la altura de miras se estrellan contra una pequeña comunidad de costumbres y jerarquías ridículas. "¿Quién tiene la culpa?" (1847), novela heredera de Evgueni Oneguin y precursora de Turguénev y de los grandes maestros rusos de la segunda mitad del XIX, causó revuelo cuando se publicó y es romántica y antirromántica a la vez: piadosa y comprensiva con los grandes sentimientos, pero muy escéptica ante el medio social y los condicionamientos psicológicos que inevitablemente los coartan. Herzen compuso un magnífico cuadro de la sociedad patriarcal rusa, enriquecido por personajes secundarios magistralmente retratados y amenizado por un humor y una habilidad narrativa excepcionales.
    Zum Buch
  • Diarios (1862-1919) - cover

    Diarios (1862-1919)

    Tolstói Sofia

    • 5
    • 7
    • 0
    «Otra vez el diario, qué triste tener que retomar los viejos hábitos, abandonados cuando me casé. Solía escribir cuando me sentía mal; supongo que ahora lo hago por idéntico motivo.» Así reinicia sus Diarios Sofia Andréievna a las pocas semanas de su boda con Lev N. Tolstói. Éste, que a los diecinueve años había heredado la hacienda de Yásnaia Poliana y se había convertido en propietario de 4000 hectáreas y de 330 siervos, había llevado hasta entonces una vida aristocrática de disipación y aventura: había jugado, bebido, frecuentado los burdeles moscovitas y hasta tenido un hijo natural con una sierva; había combatido en la guerra de Crimea y tenía ya fama como escritor. Ahora, con treinta y cuatro años, creía llegada la hora de fundar una familia. Un amigo le diría unos años más tarde a Sofia que era «la mujer ideal de un escritor», es decir, una «niñera del talento». Pero entregarse a esta tarea exigía una lealtad y un sacrificio a veces cercanos a la autoanulación.
    
    Esta selección de los Diarios de una mujer extraordinaria, resentida, celosa, pero siempre tenaz e insobornable en su amor, cubre lo más relevante de su vida conyugal hasta los días finales de la muerte de Tolstói y el triunfo de la Revolución soviética.
    Zum Buch
  • El pozo y el péndulo "The Pit and the Pendulum" - cover

    El pozo y el péndulo "The Pit...

    Edgar Allan Poe

    • 0
    • 0
    • 0
    “El pozo y el péndulo” (título original: The Pit and the Pendulum) es uno de los cuentos más famosos y 
    celebrados de Edgar Allan Poe. Está considerado como uno de los relatos más espeluznantes dentro de 
    la literatura de terror, pues transmite el abandono, la desorientación, el desconcierto y la desesperanza de 
    una persona que sabe que va a morir. En él Poe demuestra su dominio sobre el lenguaje y las técnicas 
    narrativas más efectivas para hacernos sentir partícipes de los agobiantes pensamientos que tiene el torturado. 
    El protagonista comienza el relato agotado en una oscura celda de castigo de la Inquisición, donde la tortura 
    consiste en la soledad, el abandono, la oscuridad, el frío y el hambre. Se ve atado y experimenta la angustia 
    de conocer su próxima muerte pues un péndulo descendía hacia él, seguro de que será muerto por la navaja 
    del extremo de tal péndulo.
    Zum Buch
  • Nuestra señora de París - cover

    Nuestra señora de París

    Victor Hugo

    • 2
    • 4
    • 0
    NUEVA TRADUCCIÓN
    
    En el París del siglo XV, con sus sombrías callejuelas pobladas por desheredados de la fortuna y espíritus atormentados, la gitana Esmeralda, que predice el porvenir y atrae fatalmente a los hombres, es acusada injustamente de la muerte de su amado y condenada al patíbulo. Agradecido por el apoyo que en otro tiempo recibió de ella, Quasimodo, campanero de Nuestra Señora, de fuerza hercúlea y cuya horrible fealdad esconde un corazón sensible, la salva y le da asilo en la catedral.
    
    Conocida también como "El jorobado de Notre Dame", Nuestra Señora de París es una obra de marcado carácter romántico, a caballo entre la novela histórica y la ficción literaria y consigue crear tres personajes de leyenda: Esmeralda, mujer fatal; Frollo, archidiácono maldito; Quasimodo, jorobado y tuerto, de gran corazón. Y, como telón de fondo, una imponente catedral. No en balde, por tanto, ha gozado siempre del favor del público.
    
    En esta nueva traducción, Andrés Ruiz Merino se ajusta al estilo de Víctor Hugo dándole, al tiempo, una nueva vitalidad y dinamismo, propio de nuestros tiempos.
    Zum Buch
  • El Rey Lear - cover

    El Rey Lear

    William Shakespeare

    • 0
    • 1
    • 0
    La trágica historia del anciano rey, la ingratitud filial, la locura, el despojo, el engaño, el desilusionado amor paterno, se muestran con tal intensidad −reflejada incluso en el clima− que sobrecogen y conmueven profundamente. El universo de Lear está lleno de contradicciones: donde se debiera respetar la autoridad, se atropella; donde los hijos debiesen honrar a sus padres, los ignoran o traicionan; donde la legitimidad debiese prevalecer triunfa la falsedad; donde un sabio rey debiese gobernar, enloquece. Y quien dice la verdad es un bufón… Esta traducción –que sigue los estándares académicos para la edición de las obras de Shakespeare–, es un esfuerzo por recuperar el talento artístico del dramaturgo para el teatro de nuestros países y también para la enseñanza. La fidelidad a los textos de 1608 y 1623 quiere reproducir con más precisión las singularidades y el particular estilo de escritura de la obra.
    Zum Buch