Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
El diálogo en el español de América - Estudio pragmalingüístico-histórico - cover
LER

El diálogo en el español de América - Estudio pragmalingüístico-histórico

Elena M. Rojas Mayer

Editora: Iberoamericana Editorial Vervuert

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

Desde una perspectiva amplia sobre el diálogo, la autora Elena M. Rojas Mayer aborda en este estudio —sincrónica y diacrónicamente— numerosas cuestiones vinculadas al discurso oral, epistolar, documental, literario y periodístico en distintos momentos de la interacción lingüística en Hispanoamérica, con especial referencia al Cono Sur. Con dicho fin destaca inicialmente algunas características de la comunicación y sus circunstancias, para luego detenerse en la consideración de cuestiones propias del universo dialogal: emisor-receptor, mensaje, contexto, en situaciones varias del español americano.

Por esta vía el lector tendrá la oportunidad de observar la construcción del discurso en varios momentos históricos del continente, en el habla de interlocutores de distintos niveles socioculturales, de actividades y edades diversas y de uno y otro sexo, al tiempo que podrá apreciar la inscripción de algunas de las características de la oralidad así como el uso de múltiples recursos discursivos en los manuscritos coloniales, en varias obras literarias sobresalientes y en la prensa de los siglos XIX y XX, a través de un corpus documental original, de procedencia urbana y rural.
Disponível desde: 01/06/2014.
Comprimento de impressão: 152 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • Estoy aprendiendo el portugués - cover

    Estoy aprendiendo el portugués

    J. M. Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    Estoy aprendiendo el portugués : 300 palabras y frases esenciales, 140 expresiones comunes, los 100 verbos más comunes, las 1000 palabras esenciales. Con aproximadamente 260 000 000 de hablantes,? el portugués es la sexta lengua materna más hablada del mundo, después del español y el inglés. Nuestro método de aprendizaje: una selección de cientos de frases y palabras esenciales. Los escuchas, los repites, y hablas. Nos basamos en la pronunciación, el ensayo oral, la escucha, combinados con palabras, frases esenciales y una lista de vocabulario. El 20% de las palabras se usan el 80% del tiempo. El objetivo final es obtener un nivel suficiente en un idioma para poder mantener conversaciones simples, para poder comprender intercambios simples, lidiar con la vida cotidiana y comenzar a explorar la nueva cultura que se abre ante usted.
    Ver livro
  • Comunicación De Alto Impacto - cover

    Comunicación De Alto Impacto

    MENTES LIBRES

    • 0
    • 0
    • 0
    Fundamentos de la comunicación 
      
      
    Dado que nuestras mentes están atestadas de tanta información, hay muy poco tiempo o espacio para dedicarse a información frívola e irrelevante, de ahí la necesidad de ser precisos y rápidos al comunicar. 
      
    Con las agendas agitadas y las distracciones a las que hay que hacer frente, a menudo es bastante difícil tomarse el tiempo para detenerse y prestar atención a lo que se comunica. 
    Lo básico 
      
    A continuación se ofrecen algunas recomendaciones sobre cómo garantizar que la información que se comunica se hace en el menor tiempo posible y, sin embargo, la parte receptora la entiende perfectamente: 
      
    -Quizás la forma más efectiva de comunicar información y que ésta sea entendida es asegurarse de que haya un contacto visual constante con el receptor, durante toda la sesión de comunicación. También debe hacerse en un tiempo preciso y rápido en el que la información se presente de la forma más concisa posible. 
      
    Hacer que el destinatario resuma y repita lo que se ha comunicado es también otro método para garantizar que la información se escuche y se entienda. También es otra forma de garantizar que el contenido de la información sigue siendo el mismo que se presentó y que no hay adiciones o distorsiones en el contenido. 
      
    -El diseño del lenguaje y la redacción también deben estar en consonancia con la capacidad y los niveles de comprensión del destinatario. Hablar con alguien que no conozca la jerga técnica utilizada no sólo será una pérdida de tiempo y esfuerzo, sino que además parecerá pretencioso a los que estén cerca. Este tipo de comunicación no sería en absoluto eficaz.
    Ver livro
  • La comunicación por correo electrónico - Análisis discursivo de la correspondencia digital - cover

    La comunicación por correo...

    Cristina Vela-Delfa

    • 0
    • 4
    • 0
    Desde que Ray Tomlinson envió en 1971 el primer correo electrónico, la correspondencia digital se ha introducido paulatinamente en nuestras interacciones cotidianas, tanto en los ámbitos personales como en los públicos y profesionales. El correo electrónico no constituye únicamente un fenómeno comunicativo, sino también lingüístico. En el punto de encuentro entre la tradición epistolar y las prácticas emergentes en la comunicación mediada por tecnología, el correo electrónico se perfila como el más formal y el menos conversacional de todos los géneros del discurso digital.
    
    En La comunicación por correo electrónico: análisis discursivo de la correspondencia digital se ofrece una doble perspectiva de análisis que puede resultar de interés tanto a investigadores del campo de la lingüística como de la comunicación y de las humanidades en general. A partir de la semiótica social, se estudia la historia, difusión y uso del correo electrónico. Según el punto de vista de la pragmática y del análisis del discurso, se examinan sus características lingüísticas, su organización textual y su estilo comunicativo.
    Ver livro
  • Conversación en lengua huasteca - Un manuscrito de las primeras décadas del siglo XVIII - cover

    Conversación en lengua huasteca...

    Bernhard Hurch, Lucero Meléndez...

    • 0
    • 0
    • 0
    La Conversación en la lengua huasteca es un documento del que teníamos noticia por menciones en otros textos pero que estuvo perdido por muchos años, hasta que fue encontrado por casualidad, traspapelado junto con otros documentos posteriores al mismo en el legado de Walter Lehmann, en la Biblioteca del Instituto Iberoamericano de Berlín (véase el Arte del idioma huasteco (1711) de Bernardo de Quirós, publicado por esta misma casa editorial). Es el único documento de su tipo en idioma huasteco y se encuentra en la tradición de los conocidos conversacionarios de la época colonial como el de Pedro de Arenas (Mexicano) y el de Diego de Nágera Yanguas (Mazahua).
    
    La Conversación es, por tanto, un compendio de traducciones del español al huasteco de frases cortas y oraciones simples de gran valor informativo sobre diversas temáticas de la vida cotidiana, tanto de prácticas culturales entre los huastecos como con respecto a asuntos comerciales o relaciones laborales, entre otros temas.
    
    La presente edición cuenta con un aparato crítico y notas al pie relacionadas tanto con aspectos dialectales reflejados en el documento como con la variación hallada entre el registro y los datos del huasteco actual en distintos niveles de la gramática y del léxico. Su análisis es de particular interés para los estudios coloniales, para los huastequistas y mayistas en general.
    Ver livro
  • En voz alta y en silencio - Ejercicios para mejorar las habilidades lectoras - cover

    En voz alta y en silencio -...

    Sofía Rodríguez Benítez,...

    • 1
    • 0
    • 0
    El ejercicio de la lectura abre muchas puertas. Ya sea la de la información, de la libertad de pensamiento o de la recreación. Aquí se reúnen lecturas y ejercicios para desarrollar dos grandes habilidades: leer en voz alta para desarrollar habilidades de oratoria y declamatoria, y la lectura en silencio, para aumentar la comprensión lectora, la inferencia y la capacidad de interpretación. Diversas técnicas ayudarán al lector, ya sea de forma individual, grupal, en el aula o fuera de ella, a que desarrolle sus propias estrategias de lectura, enriquecer su léxico y optimizar su experiencia de aprendizaje.
    Ver livro
  • ¿¡Por las dudas…!? - cover

    ¿¡Por las dudas…!?

    Alicia María Zorrilla

    • 1
    • 0
    • 0
    Titulamos nuestro libro ¡¿Por las dudas…?!, con signos de exclamación y de interrogación al mismo tiempo, para expresar enfáticamente que lo escribimos «por las dudas» que nos acosan día a día cuando usamos nuestra lengua (la transgresión del significado de las palabras, la puntuación, los gerundios, los desdoblamientos léxicos, los tiempos verbales, los desaciertos gramaticales, los géneros femenino y masculino, etcétera) y «por las dudas» de que algunos hablantes no se sientan aún afligidos por aquellas, ya que, vacíos de cultura idiomática, viven anclados en el oscuro desinterés que genera sus graves errores lingüísticos. Los puntos suspensivos dejan abiertas las dos posibilidades.
    Ver livro