Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
Escribir literatura infantil y juvenil - Manual de escritura - cover
LER

Escribir literatura infantil y juvenil - Manual de escritura

Chiki Fabregat

Editora: Páginas de Espuma

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

Los principios básicos y los formatos en la Literatura Infantil y Juvenil. Los temas y sus personajes. La acción, la estructura, la tensión. El juego como herramienta creativa. Los géneros y los límites. El humor y la fantasía. Aventuras para todas las edades. La realidad vista por los niños.

Estos son solo algunos de los temas que Chiki Fabregat recorre en este manual (acorde al temario de los cursos oficiales de Escuela de Escritores), pensado para quien quiera internarse y obtener las mejores herramientas del fascinante, arriesgado, complejo y hermoso mundo de la Literatura Infantil y Juvenil, además de desterrar los mitos más comunes que circulan sobre ella.

Los niños, los adolescentes, son los lectores más fieles que un escritor puede encontrar, pero también los más críticos. La literatura que se escribe para ellos no admite rebajas en la calidad ni en la dedicación. Y en este manual aprenderemos cómo hacerlo.
Disponível desde: 14/09/2022.
Comprimento de impressão: 472 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • Inglés para Los Trabajos - English for Workers - cover

    Inglés para Los Trabajos -...

    Stacey Kammerman

    • 3
    • 11
    • 0
    ¡Escúchelo hoy ~ Úselo hoy! ¡Garantizado!
    Aprenda Palabras y Frases Rápidamente y Fácilmente que son Esenciales para Comunicarse Mejor en los Trabajos.
    
    ¡Supérese! Mejore en su trabajo y tenga éxito en su vida. Encuentre un mejor trabajo o supérese donde está trabajando. Usted y su familia tendrán una vida mejor si se supera con Inglés en el Trabajo.
    
    ¡Especialmente para Usted! Inglés para Los Trabajos está diseñado a la medida de un trabajador que quiere aprender inglés para hablar y entender mejor en el trabajo. Aprenderá las palabras y frases esenciales para comunicarse inmediatamente en el trabajo. Entienda y hable más con su supervisor, sus compañeros de trabajo o los clientes.
    
    ¡Una Guía Escrita También! Incluye una guía escrita de las palabras y frases con las pronunciaciones de inglés. Puede leer esta guía mientras escucha el programo o puede traerla a su trabajo y usarla como una consulta rápida.
    
    Las Lecciones:
    
    Instrucciones de Trabajo (Work Instructions)
    Entrenamiento (Training)
    Seguridad (Safety)
    El Equipo de Seguridad (Safety Equipment)
    Salario (Salary)
    Horario de Trabajo (Work Schedule)
    Los Beneficios del Trabajo (Job Benefits)
    Reglas (Rules)
    Preguntas Importantes (Important Questions)
    Gente, Lugares, y Departamentos (People, Places, & Departments)
    Please note: This audiobook is in Spanish.
    
    ©2007 Stacey Kammerman; (P)2008 Stacey Kammerman
    Ver livro
  • Langenscheidt Spanisch hören und erleben - Premium-Audiotraining - cover

    Langenscheidt Spanisch hören und...

    Elisabeth Graf-Riemann,...

    • 0
    • 0
    • 0
    Spanisch hören und erleben - das Audiotraining mit spannende Reportagen, lebendigen Dialogen und abwechslungsreichen Übungen. Die MP3-Dateien mit Begleitbuch vermittelt in zwölf Kapiteln den wichtigsten Wortschatz, um sich in den gängigsten Alltagssituationen zu verständigen.
    
    - Das außergewöhnliche Hörerlebnis für unterwegs
    - Mit 12 spannenden Reportagen im Podcast-Stil
    - Alltagsnahe Dialoge mit Erklärungen von einem muttersprachlichem Coach
    - In jedem Kapitel Übungen zu Hörverständnis, Aussprache und Kommunikation
    - Die perfekte Vorbereitung auf wichtige Alltagssituationen
    Ver livro
  • El arte de reescribir - Pulir el diamante narrativo (novela cuento artículo ensayo) - cover

    El arte de reescribir - Pulir el...

    Kohan Silvia Adela

    • 8
    • 22
    • 0
    La reescritura es una tarea tan apasionante como la escritura si entendemos que corregir no consiste en penalizar, sino en ver lo que no vimos en la primera escritura. Espejismos, incertidumbres, certidumbres desmedidas afectan al autor sin que lo advierta. ¿Cuáles son los puntos cruciales de la revisión? ¿Qué debemos eliminar o añadir? ¿Resulta confusa la idea narra-da? ¿He dicho menos o más de lo que debería? ¿No se captan ciertos detalles que me interesaba destacar? ¿Coincide lo que digo con el modo en que lo digo? ¿Y el estilo? ¿Cuándo y por qué conviene un tipo de frase u otro? ¿Desde qué criterio se emprende la corrección de un texto propio? ¿Con qué modelos en mente? Cada historia encierra su propia forma. ¿Qué es un error? ¿Qué es un texto perfecto?
    
     
    Este libro te ofrece respuestas y estrategias para todas las dudas, es un método, una guía amena, un baúl de secretos, un kit de herramientas para transformar un relato en un buen relato.
    Ver livro
  • Հայերեն - բուլղարերեն ամբողջական մեթոդ - Armenian - Bulgarian : a complete method - cover

    Հայերեն - բուլղարերեն ամբողջական...

    James Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    Audio lezvi zugaherr usuts'man amboghjakan met'vod. 300 himnakan barr yev artahaytut'yun, 140 yndhanur artahaytut'yun yev 100 amenataratsvats bayery: Inch'pe՞s sovorel lezun ayl kerp: Mer usuts'man met'vodov. yes lsum yem, krknum yem, khosum yem: Menk' apavinum yenk' artasanut'yany, banavor p'vordzin, lselun՝ hamakts'vats barreri, eakan artahaytut'yunneri yev barrapashari ts'anki het: Barreri 20%-n ogtagortsvum e 80%-um: Verjnakan npataky mek lezvi bavarar makardak dzerrk' bereln e, vorpeszi karoghanak' parz khosakts'ut'yunner varel, karoghanak' haskanal parz p'vokhanakumnery, zbaghvel arrorya kyank'i het yev sksek' usumnasirel nor mshakuyt'y, vory bats'vum e dzer arrjev:
    Ver livro
  • Hacerse de Palabra: Traducción y Filosofía en México (1940-1970) - cover

    Hacerse de Palabra: Traducción y...

    Nayelli Castro

    • 0
    • 0
    • 0
    Entre la traducción y la filosofía prevalece una larga y difícil relación. Por un lado, la traducción de filosofía, entendida como su multiplicación ad infinitum en diferentes lenguas, se opone a un corpus filosófico ideal, en el cual de Platón a Derrida, la tarea de escribir y pensar sería independiente de la materialidad lingüística. Por el otro, un corpus filosófico real, esto es, desperdigado en múltiples traducciones siempre parciales y provisionales, más que proyectar un corpus unificado, refracta la actividad intelectual de las comunidades en que se inscribe. Este libro busca arrojar luz sobre una región de ese corpus filosófico real, esto es, aquella que contribuyó a la construcción de un discurso filosófico en español, desde México en las tres décadas comprendidas entre 1940 y 1970. En ese contexto, traducir filosofía fue también involucrarse en la producción de formas de ser, decir y hacer. La traducción sirvió de objeto de polémica, punto de partida, de encuentro y de llegada a múltiples trayectorias intelectuales. Su papel en la importación y recepción de corrientes filosóficas estuvo inevitablemente ligado a la influencia de sus artífices, los traductores, quienes, a su vez, aprovecharon la palestra para expresar distintas concepciones del quehacer filosófico. En suma, entre un hacerse con las palabras de otros, apropiándoselas, y un hacerse de palabras con otros, en abierta disputa, en México, la vocación del filósofo echó mano y se definió en ese punto ciego de la escritura que es la traducción
    Ver livro
  • La excepción en la gramática española - Perspectivas de análisis - cover

    La excepción en la gramática...

    Carsten Sinner, Alfonso Zamorano...

    • 0
    • 0
    • 0
    La excepción (anomalía o irregularidad frente a analogía o regla) en la gramática (y, específicamente, en la española) se constituye como un aspecto esencial y constitutivo de cualquier sistema lingüístico sometido a norma y codificación. Desde el ámbito de la investigación ha sido y es un tema de controversia y discusión científica notable desde las más divergentes tradiciones teóricas. En este sentido, el presente volumen aborda el problema de la excepción desde las perspectivas sincrónica e historiográfica y desarrolla los siguientes temas de interés: cuestiones relativas a la tradición del concepto de "excepción", de su tratamiento y descripción; la terminología pertinente, así como los criterios considerados por los gramáticos en general o en determinados autores en concreto; y, finalmente, las diferentes posiciones teóricas defendidas a lo largo de la historia de la gramática española.
    Recoge contribuciones de Julio Arenas Olleta, María Luisa Calero Vaquera, Magdalena Coll, Andreas Dufter, Elmar Eggert, Vera Eilers, Éva Feig, Juan Luis Girón Alconchel, Claudia Polzin-Haumann, Carsten Sinner y Alfonso Zamorano Aguilar.
    Ver livro