Rezitation des Korans auf Deutsch
Der Koran
Narrador Scripture Reading
Editorial: Scripture Reading
Sinopsis
Rezitation des Korans auf Deutsch: Eine prägnante Einführung Die Rezitation des Korans auf Deutsch verbindet die spirituelle Tiefe des arabischen Originals mit der Präzision deutscher Sprachstrukturen. Als Grundlage dienen autorisierte Übersetzungen wie die von Rudi Paret (1966), die sowohl philologische Genauigkeit als theologischen Kontext berücksichtigen. Die Übertragung arabischer Begriffe wie Tawhid („Einheit Gottes“) erfolgt unter Beibehaltung der Originalterminologie, ergänzt durch erklärende Fußnoten. Zentrale Aspekte: 1. Sprachliche Adaption: Die Rezitation folgt den Tajwid-Regeln (z. B. Madd-Dehnung), die im Deutschen durch rhythmische Betonung und fließende Satzstrukturen umgesetzt werden. Apps wie Quran Deutsch synchronisieren arabische Audioaufnahmen (z. B. von Sheikh Al-Afasy) mit deutscher Textanzeige. 2. Kulturelle Integration: Deutschsprachige Gemeinden nutzen die Rezitation für interreligiöse Dialoge und Bildungsprogramme. Projekte wie das Islamische Zentrum München bieten transliterierte Aussprachehilfen, um Arabischkenntnisse zu ergänzen. 3. Ressourcen: Digitale Tools (z. B. Al-Quran Deutsch) ermöglichen Offline-Zugriff und interaktive Lektionen, während Printausgaben wie „Der Koran: Übersetzung mit Kommentar“ historische Kontexte vertiefen.
Duración: alrededor de 13 horas (13:17:26) Fecha de publicación: 29/04/2025; Unabridged; Copyright Year: — Copyright Statment: —

