Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
Після війни - Історія Європи від 1945 року - cover
LER

Після війни - Історія Європи від 1945 року

Люси Делап

Editora: Nash Format

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

Якщо сучасні автори видають книжки за три місяці, то Тоні Джадт присвятив своїй праці 10 років. Він дослідив джерела 6 мовами, розглянув історію 34 країн і написав понад 900 сторінок тексту. Ось чому його працю називають наймасштабнішим дослідженням повоєнної Європи.У ній Джадт прискіпливо розбирає, як Друга світова змінила континент — географічно, політично, інтелектуально й економічно. Він описує трансформації, що відбулися за 60 років миру, і як вони вплинули на становище різних країн. На відміну від інших дослідників, Джадт не зациклюється на Західній Європі, а присвячує увагу і Східній. Тому з видання ви довідаєтеся про минуле не лише «зіркових держав» — Німеччини, Британії чи Франції, — а й менш популярних.Переклад праці Тоні Джадта «Після війни. Історія Європи від 1945 року» відзначено Премією Львова — міста літератури ЮНЕСКО / Премія Львова - міста літератури.
Disponível desde: 19/11/2024.
Comprimento de impressão: 928 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • Langenscheidt Ukrainisch-Deutsch Basiswortschatz - Die 1000 wichtigsten Wörter und Wendungen - cover

    Langenscheidt Ukrainisch-Deutsch...

    Langenscheidt...

    • 0
    • 0
    • 0
    Mit diesem zweisprachigen Audio-Wortschatztrainer lernen Sie die gebräuchlichsten 1.000 Wörter und Wendungen, was Niveau A1 entspricht. Der Wortschatztrainer ist speziell für Lernende mit Muttersprache Ukrainisch konzipiert, die den wichtigsten deutschen Alltagswortschatz lernen wollen. Sie können jedoch auch mit Muttersprache Deutsch Ukrainisch lernen. Die Wörter werden zuerst in Ukrainisch gesprochen und danach auf Deutsch. Das Begleitheft enthält das Vokabular in beiden Sprachen. Alle Wörter sind thematisch geordnet und in Kapiteln zusammengefasst. Man lernt auf diese Weise, in welchem Zusammenhang ein Wort eingesetzt wird.
    
    - Ca. 140 Minuten Spielzeit mit den wichtigsten 1000 Wörtern und Beispielsätzen
    - Niveau A1
    - Thematisch geordnet
    - Zweisprachiger Aufbau (Ukrainisch –> Deutsch), mit Übersetzungs- und Nachsprechpausen, von Muttersprachler*innen gesprochen
    - Begleitheft als PDF mit allen gesprochenen Wörtern und Wendungen in beiden Sprachen
    Aудіотренер ОСНОВНИЙ СЛОВНИКОВИЙ ЗАПАС двомовний словниковий тренер, містить 1000 самих необхідних слів.
    Він відповідає європейським стандартам, рівень А1. Всі слова розміщенні в тематичному порядку та узагальнені розділами. Це
    вказує контекст, в якому Ви можете вжити слово. Спочатку Ви слухаєте слова та приклади на українській мові. Далі йде пауза, під час якої Ви можете навести німецький переклад. Після цього Ви слухаєте правильний німецький переклад, який можете повторити під час слідуючої паузи. Термін паузи точно розрахований, щоб Ви мали достатньо часу навести / повторити німецький переклад.
    Ver livro
  • До Ворскли по рибу! - Книжки українською українська література - cover

    До Ворскли по рибу! - Книжки...

    Дмитрий Быков

    • 0
    • 0
    • 0
    "До Ворскли, по рибу!" - це оповідання, яке стало відомим завдяки творчості українського письменника Івана Багряного. Оповідання вперше опубліковане в 1934 році.
    Сюжет оповідання розгортається навколо двох друзів, які вирішують піти на рибалку до річки Ворскла. Під час риболовлі вони зустрічають неймовірного розміру щуку, що стає об'єктом їхньої мрії і прагнення вловити її. Протягом оповідання розкривається не лише бажання рибалити, а й взаємини між друзями, їхні спогади та роздуми.
    "До Ворскли, по рибу!" відзначається живими описами природи, глибокими внутрішніми думками персонажів і відображенням національного колориту.
    Ver livro
  • Квіти зла - Книжки українською - cover

    Квіти зла - Книжки українською

    Дмитрий Быков

    • 0
    • 0
    • 0
    «Квіти зла» Шарля Бодлера — добірка, до якої увійшли відомі поезії автора. Для них характерне некласичне художнє бачення світу, мотив взаємопроникнення добра і зла, які творять одне ціле.
    Переклад поезій був здійснений видатним українським митцем Дмитром Павличком.
    Ver livro
  • Божественна комедія Пекло - Книжки українською - cover

    Божественна комедія Пекло -...

    Дмитрий Быков

    • 0
    • 0
    • 0
    Серед пам'яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг'єрі (1265–1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.
    Перед вами перша частина «Божественної комедії», «Пекло».
    Переклад з італійської Є. А. Дроб'язка.
    Ver livro
  • Етюд - Книжки українською українська література - cover

    Етюд - Книжки українською...

    Дмитрий Быков

    • 0
    • 0
    • 0
    Іван Багряний — український поет, прозаїк, драматург, публіцист, журналіст та політичний діяч. Голова Української національної ради. Лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка (1992, посмертно), номінант на Нобелівську премію з літератури (1962).
    Дослідники творчості Івана Багряного відзначали унікальну здатність письменника до «кошмарного гротеску», неабиякого гумору серед відчаю, оптимізму — серед трагедії в глухій війні, що проводиться на величезних просторах євразійської імперії.
    Оповідання "Етюд" було написано у серпні 1921 р. Це важливий твір української літератури, який відображає складні соціальні та політичні реалії періоду Громадянської війни в Україні.
    Ver livro
  • В чому наше благо? - Книжки українською - cover

    В чому наше благо? - Книжки...

    Чо Епіктет

    • 0
    • 0
    • 0
    «В чому наше благо? Вибрані думки римського філософа» — збірка творів, що належать перу давньогрецького філософа Епіктета.
    До неї увійшли «Афоризми» і трактат «В чому наше благо?»
    Це роздуми відомого, зрештою, провідного, проповідника стоїцизму від класичної грецької школи про сенс життя і природу, про моральність, щастя і свободу особистості. Власне, роздуми Епіктета — це підвалини філософського напрямку самовдосконалення і саморозвитку. Епіктет вважав, що людина повинна розділити усі речі і обставини на залежні від неї і незалежні. У першому випадку мужньо виконувати свій обов'язок, решту — ігнорувати.
    Його високо цінував і посилався на нього інший відомий філософ, імператор Марк Аврелій Антонін — у своїх культових нині «Розмислах».
    Епіктет — прізвисько раба, що перекладається з грецької мови як Придбаний. Справжнє ім'я філософа невідоме. Епіктет був рабом одного з фаворитів римського імператора Нерона. Пізніше відпущений на волю.
    Після себе письмових робіт не залишив, його філософські промови збереглися завдяки записам його учня Флавія Арріана.
    Переклад українською Олени Голоти.
    Ver livro