Rejoignez-nous pour un voyage dans le monde des livres!
Ajouter ce livre à l'électronique
Grey
Ecrivez un nouveau commentaire Default profile 50px
Grey
Abonnez-vous pour lire le livre complet ou lisez les premières pages gratuitement!
All characters reduced
Tasavvuf Okulu - KEMALAT SERÜVENi SERiSi 1 - cover

Tasavvuf Okulu - KEMALAT SERÜVENi SERiSi 1

Rasit Tunca

Maison d'édition: BookRix

  • 0
  • 0
  • 0

Synopsis

Tasavvuf, vaaz, sohbet ve nasihat yoludur. Tasavvufi Hayat Serüvenimdeki Tecrüblerimi öğrendiklerimi, deneyimlediklerimi, gördüklerimi, bildiklerimi, fikirlerimi, inandıklarımı, inanmadıklarımı, itiraz ettiklerimi, kabullendiklerimi, zaman zaman kaleme aldım. Bu kitap serisinde birinci bölümü yazdım, faydalanmak isteyenlere hayırlı olsun. Tasavvuf bir de zikir ve Ezkar yoludur. 1992 de Nakşibendi Tarikatına intisab ettim, ve Uzun Süre Nakşibendi tarikatında Sofilik yaptım, Zikir çektim, Şeyhlerimi Rabıta ettim, Hatmelere katıldım, sohbetlere katıldım, 10 seneden sonra Nakşibendilerden ayrıldım, Burhamiye Tarikatına intisab ettim, orada da birkaç sene Sofilik yaptım, Zikir çektim, Şeyhlerimi Rabıta ettim, Zikir Meclislerine katıldım, sohbetlere katıldım, sonra Şeyh değiştirdim, aynı tarikatın Düsukiye Şaziliye Koluna bağlandım, yaklaşık bir 10 senede orada Sofilik yaptım, Zikir çektim, Şeyhlerimi Rabıta ettim, Zikir Meclislerine katıldım, sohbetlere katıldım. Sonrada Yaklaşık 2015 te, Kendi Tarikatım, Raşidi Tarikatını Kurdum, inernet ortamında sohbetler yazdım yayınladım, youtube üzerinden videolar, canlı yayınlar yayınladım, radyo kurdum, radyodan sohbetler yayınladım. Raşidi Tarikatının Adablarını Zikirlerini anlatan kitaplar yayınladım. Raşidi Tarikatı Mevsim Tarikatı yani günlerin, ayların, gecelerin, gündüzlerin, nurun, ve ziyanın, ve mevsimlerin devaren ettirilmesini talim eden, bir yol ve tarik ve usuldür. Ve ayrıca Yağmur yağdırmasını, kar yağdırmasını, güneş açtırmasını talim eden yoldur. Raşidi Tarikatının Amacı ve Gayesi : Başağaçlı Raşit Tunca`nın Hakkalyakin veya keşfen bilip yaşadıklarını, bir cemaate ve gruba ögretip, misyonunun ondan sonrada devam ettirilmesi. Raşit Tunca Schrems, 28.07.2025
Disponible depuis: 10/08/2025.
Longueur d'impression: 471 pages.

D'autres livres qui pourraient vous intéresser

  • Meditasyon yöntemi - cover

    Meditasyon yöntemi

    John Roothan

    • 0
    • 0
    • 0
    Nadir bir berraklığa sahip ruhani bir rehber olan John Roothan’ın Meditasyon Yöntemi, Kutsal Ruh’un meshedişi ve doğru şekilde yönlendirilmiş bir iradenin gücüyle beslenen, yaşayan içsel duaya giden basit ama talepkâr bir yolu açığa çıkarır. Eser tamamlanmış bir pedagojiyi ortaya koyar: kalbi hazırlamak (gururu, dikkati dağıtan unsurları ve bağlılıkları kovmak) ve kendini alçakgönüllülük, uyanıklık ve nefsin terbiye edilmesi yoluyla hazırlamak; ardından belleği, zihni ve iradeyi uygulayarak somut “giriş bölümleri” ile duaya girmek; son olarak, her ışığın kalıcı bir karara dönüşmesi için sonuçlandırmak ve gözden geçirmek. Roothan, düşünceden duaya geçiş sanatını öğretir: gerçek duyguları uyandırmak, mevcut duruma uygun pratik kararlar vermek, sağlam gerekçelere dayanmak ve lütufla desteklenmek. Derinden içselleştirilmiş bir yöntem aracılığıyla (basit sorular, kesin incelemeler, dikkatli tekrarlar), bu klasik eser hayatı düzene sokmaya, erdemleri güçlendirmeye ve huzur içinde sebat etmeye yardımcı olur. Ölçülü bir şekilde okunduğunda bu sesli kitap, daha derin dua ve bütünleşmiş bir yaşam arayan herkes için günlük bir yol arkadaşı haline gelir.
    Voir livre
  • Türkçe Kuran - cover

    Türkçe Kuran

    Türkçe Kuran

    • 0
    • 0
    • 0
    Türkçe Kuran: Kısa Bir Tanıtım 
    Türkçe Kuran, Arapça orijinal metnin anlamını aktarmak ve Türkçe konuşan Müslümanların dini metinlere erişimini kolaylaştırmak amacıyla hazırlanan çevirileri ifade eder. Bu çeviriler, hem dini ibadetlerde hem de akademik çalışmalarda kullanılır. 
    Tarih ve Çeviri Yaklaşımı 
    • Tarihsel Arka Plan: Türkçe Kuran çevirileri, Osmanlı dönemine kadar uzanır. Modern dönemde ise Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır'ın 1935'te tamamladığı tefsirli çeviri, dil sadeliği ve İslami terminolojiye bağlılığıyla öne çıkar. 
    • Çeviri Stratejisi: Çevirilerde Arapça kavramlar (Tevhid, Namaz) korunurken, Türkçe dil yapısına uygun açıklamalarla desteklenir. Örneğin, "Bismillahirrahmanirrahim" ifadesi, anlam kaybı olmadan Türkçeleştirilir. 
    Kullanım ve Kaynaklar 
    • Dini Pratikler: Türkiye'de bazı camilerde, özellikle gençler ve yeni Müslüman olanlar için Türkçe Kuran tilaveti yapılır. 
    • Dijital Araçlar: "Türkçe Kuran Meali" gibi uygulamalar, Arapça metinle senkronize Türkçe çeviri ve sesli okuma özellikleri sunar. 
    • Akademik Katkılar: Eski Uygurca metinler üzerine yapılan çalışmalar (örneğin Matir04et Nom), Türkçe çeviri geleneğinin köklerini aydınlatır. 
    Tartışmalar ve Önem 
    • Dil ve Kimlik: Türkçe çeviriler, Arapça öğrenemeyenler için erişim sağlarken, bazı geleneksel çevrelerce "orijinal metnin kutsallığını zedelediği" gerekçesiyle eleştirilir. 
    • Kültürel Köprü: Türkçe Kuran, Türkiye'nin laik ve dini kimlikleri arasında bir denge kurarak toplumsal bütünleşmeye katkıda bulunur. 
    Özetle: Türkçe Kuran çevirileri, hem dini hem de kültürel bir ihtiyaca cevap verir. Elmalılı gibi klasik çevirilerle dijital araçların kombinasyonu, modern Müslümanların ihtiyaçlarını karşılamada kritik rol oynar.
    Voir livre
  • Var Olmanin Gücü - cover

    Var Olmanin Gücü

    Eckhart Tolle

    • 0
    • 0
    • 0
    New York Times’in en çok satan kitabi, 5 milyondan fazla kopya satildi! “Var Olmanin Gücü”, “Simdi’nin Gücü”nün yayinlanmasinin ardindan uluslararasi üne kavusan çagdas ruhani usta Eckhart Tolle’nin ikinci büyük kitabi. Bu kitap, dinleyicileri yeni bir farkindalik seviyesine geçmeye hazirlamakta ve ego güdümlü düsüncelerden özgürlesmenin sadece kisisel mutlulugun anahtari olmakla kalmayip, ayni zamanda dünyadaki çatisma ve acilari sona erdirmenin de anahtari oldugunu göstermektedir.“Var Olmanin Gücü”, yazarin dinleyicileri bugünü yasamaya ve maddi refahtan bagimsiz olarak mutlu olmayi ögrenmeye çagirdigi kendini gelistirme ve maneviyat üzerine bir kitaptir. Tolle, insanligin düsünce tarzini degistirmesi ve alçakgönüllü, aydinlanmis ve saf olmasi halinde, gelecekte tüm dünyanin daha saglikli ve mutlu olacagina inaniyor.Bu kitabin yardimiyla sunlari ögreneceksiniz:?	Kurban rolünü oynamayi nasil birakirsiniz;?	Hayatinizin sorumlulugunu nasil alirsiniz;?	Hayatta belirsizlik korkusunun üstesinden nasil gelirsiniz;?	Stres ve olumsuzluklarla nasil basa çikarsiniz;?	Kitlik zihniyetinden nasil kurtulur ve bolluk zihniyeti nasil gelistirirsiniz.Eckhart Tolle, bugün dünyanin en ilham verici ve vizyoner ruhani ögretmenlerinden biri olarak kabul edilmektedir. Uluslararasi çok satan kitaplari “Simdi’nin Gücü” ve 52 dile çevrilen “Var Olmanin Gücü” ile milyonlarca insani simdiki ani yasamanin nesesi ve özgürlügüyle tanistirmistir. New York Times onu “Amerika Birlesik Devletleri’ndeki en popüler ruhani yazar” olarak adlandirmistir.Bu kitap daha iyi bir yasam biçimi ve daha iyi bir dünya insa etmek için derin bir ruhani manifestodur. Firsatini kaçirmayin ve Eckhart Tolle’nin rehberliginde bu kendini gelistirme yolculuguna çikin!
    Voir livre
  • Kutsal Kitap - cover

    Kutsal Kitap

    Kutsal Kitap

    • 0
    • 0
    • 0
    Kutsal Kitap: Bir Tarih, İnanç ve Kültür Hazinesi 
    Kutsal Kitap (Kitab-ı Mukaddes), Hristiyanlığın temel metinlerinden oluşan, Eski Ahit ve Yeni Ahit olarak iki bölüme ayrılan kutsal bir metindir. Eski Ahit, İbranice ve Aramice yazılmış, evrenin yaratılışından İsa’dan önceki peygamberlere kadar uzanan hikayeleri, yasaları ve ilahileri içerir. Yeni Ahit ise İsa Mesih’in yaşamını, öğretilerini, havarilerinin faaliyetlerini ve erken dönem Kilise’nin mektuplarını Yunanca kaydeder. 
    Türkçe’ye ilk çeviriler 17. yüzyıla dayanır. Günümüzde hem “Tanrı” (seküler) hem de “Allah” (geleneksel) tercihine göre farklı çeviriler bulunur. Sadece dini bir metin değil, aynı zamanda antik bir edebiyat, tarih ve ahlak rehberidir. Milyonlarca insan için ilham kaynağı ve manevi bir yol haritasıdır.
    Voir livre
  • İslam - ceza mı yoksa kurtuluş mu? - cover

    İslam - ceza mı yoksa kurtuluş mu?

    B. Mich. Grosch

    • 0
    • 0
    • 0
    Bu kitap, 'Batı dünyasının' mevcut çöküşünden çıkış yolları aramayı ve bugünün insanlarının farklı bir görme ve yaşama biçimine nasıl ulaşabileceğine dair çeşitli olasılıkları zihinsel olarak oynamayı amaçlıyor. 
    Bu incelemenin odak noktası, yazarın gelecekteki hayatlarımızı önemli ölçüde belirleyeceğine inandığı İslam'dır. Bu cildin amacı, bu İslam'a bakmak, onu açıklamak ve bundan sonra belki de daha ortak bir zemin ve daha az önyargı içeren bir hayat sürmek için onu anlamaya çalışarak ondan duyulan korkuyu ortadan kaldırmaktır. 
    Konuşmacı : Ahmet Sanat (yapay zeka)
    Voir livre
  • Kuran-ı Kerim Meali - cover

    Kuran-ı Kerim Meali

    Kuran-ı Kerim Meali

    • 0
    • 0
    • 0
    Kuran-ı Kerim Meali: Kısa Bir Tanıtım 
    《Kuran-ı Kerim》, İslam'ın kutsal kitabıdır ve Müslümanlar tarafından Allah'ın vahyi olarak kabul edilir. Arapça orijinal metni, 114 sure (bölüm) ve 6.000'den fazla ayet (âyet) içerir. Türkçe mealler, bu metnin anlamını aktararak, Arapça bilmeyenlerin 《Kuran-ı Kerim》'i anlamasına olanak tanır. 
    Tercüme İlkeleriSadakat ve Açıklık: Mealler, orijinal Arapça metnin anlamını korurken Türkçenin inceliklerine uygun şekilde ifade edilir. Örneğin "Fatiha Suresi"nin açılış âyeti "Rahmân ve Rahîm Allah'ın adıyla" şeklinde çevrilir.Tefsir Destekli Yorum: 《Elmalılı Tefsiri》 gibi klasik tefsirler, meallerde ayetlerin bağlamını açıklar.Modern Yaklaşımlar: Güncel çevirilerde sosyal adalet ("infak"), merhamet ("rahmet") ve eşitlik gibi evrensel temalar vurgulanır. 
    Kültürel EtkisiDini Rehberlik: 《Kuran-ı Kerim》'deki emirler (namaz, oruç) ve ahlaki öğütler, Müslümanların günlük yaşamını şekillendirir.Edebiyat ve Sanat: 《Mevlana》'nin şiirlerinde 《Kuran-ı Kerim》 metaforları sıklıkla kullanılır.Toplumsal Uyum: 《Kuran-ı Kerim》'in "Allah katında üstünlük takvâ iledir" (Hucurât Suresi 13) gibi âyetleri, toplumsal eşitliği teşvik eder. 
    Sonuç 
    Türkçe 《Kuran-ı Kerim》 mealleri, İslam'ın evrensel mesajını aktarmanın yanı sıra Türk kültürü ile dinî geleneğin kaynaşmasını simgeler. Bu çeviriler, metnin ruhunu korurken her neslin ihtiyaçlarına cevap veren bir köprü işlevi görür.
    Voir livre