Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
Ревизор (Revizor The Government Inspector) - cover
LER

Ревизор (Revizor The Government Inspector)

Nikolai Vasilievich Gogol, Николай Николаевич Евреинов

Editora: Ktoczyta.pl

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

«Ревизор» – гениальная пьеса Гоголя, одна из лучших русских комедий. Гениальность сюжета состоит втом, что вцентре пьесы оказываются общественные пороки– взяточничество, казнокрадство, лень ибеззаконие, присущие людям независимо оттого, вкаком веке они живут.В маленьком городке ждут ревизора из Санкт-Петербурга, а потому местное население находится в нервном состоянии, которое и стало причиной роковой ошибки. За ревизора приняли случайного человека – Хлестакова, мелкого чиновника, болтуна и картежника, который был проездом там, и, оставшись без денег, не мог покинуть гостиницу – нечем было платить. И тут ему подвернулась удача – сыграть роль ревизора, которому все местные чиновники желают угодить. Хлестаков бесконечно хвастается и врет, а полет его фантазии стимулируется испуганным воображением местного общества, которое готово верить любым словам лжеревизора, несмотря на их очевидную абсурдность.Главнымдействующим лицом пьесы является страх, возникающий после знаменитой фразы: «Кнам едет ревизор! », возрастающий отдействия кдействию ипарализующий всех героев вфинале пьесы; страх, так хорошо знакомый нечистым наруку чиновникам вовсе времена.
Disponível desde: 07/03/2017.
Comprimento de impressão: 101 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • Повесть об одиноком велосипедисте - cover

    Повесть об одиноком велосипедисте

    Николай Двойник

    • 0
    • 0
    • 0
    Одиночество в большом городе, одиночество человека в толпе… Одиночество велосипедиста на дороге, которое, быть может, сродни одиночеству мореплавателя или одиночеству мыслителя-странника. То, что пешеходы, водители и пассажиры автотранспорта в ежедневной сутолоке уже почти не замечают, - велосипедист видит по-своему, с необычного ракурса, пространство вокруг человека на велосипеде приобретает другие координаты и очертания, привычное обретает иной, более глубокий смысл. Да и в его отношениях с людьми, похоже, также происходят какие-то перемены. В повести Николая Двойника очень точно передается ощущение совершенно особого движения - велодвижения по жизни.
    Ver livro
  • Саламанская пещера - cover

    Саламанская пещера

    Мигель де Сервантес

    • 0
    • 0
    • 0
    Панкрасио, муж Леонарды, уезжает на несколько дней в другой город. Леонарда и ее служанка Кристина принимают в это время своих любовников.Неожиданно возвратившись, Панкрасио застает веселую компанию на месте преступления.К счастью для Леонарды, она приютила у себя хитроумного студента, который помогает ей обвести вокруг пальца простака Панкрасио.запись 1955 года.Действующие лица и исполнители:Панкрасио – Ходурский Александр;Леонисо, его кум – Николаев А.;Леонарда, жена Панкрасио – Касаткина Людмила;Кристина, служанка – Аросева Ольга;Сакристан Репонсе – Доре Георгий;Николас Роке, цирюльник – Халецкий Яков;Студент – Менглет Георгий.
    Ver livro
  • Косы Кыз-Кермена - cover

    Косы Кыз-Кермена

    Андрей Трушкин

    • 0
    • 0
    • 0
    Русский офицер "для особых поручений при штабе" рассказывает захватывающую  историю, что случилась с ним в Севастопольскую кампанию 1855 года.  В самые горячие дни осады на бастионах Севастополя не хватало пороха, пуль, ядер –  подводы с огневым припасом тащились по горным тропам, делая едва по десять вёрст в день. Видя такое отчаянное положение, командование решилось на крайнюю меру. Из сметливых офицеров, худо-бедно знакомых с местностью, составляли команды для экстренной переправки пороха. Дело это требовало отчаянной смелости, ведь за такими командами вели охоту агенты противника, завербованные в Крыму.Аудиокнига включает в себя не просто чтение автором текста, но и театральные шумовые эффекты, которые помогают слушателю не терять нить повествования и не скучать.
    Ver livro
  • Ода близорукости - Стихи - cover

    Ода близорукости - Стихи

    Марина Бородицкая

    • 0
    • 0
    • 0
    В новый сборник известного поэта Марины Бородицкой вошли в основном стихи, написанные после 2005 года. Из рецензии: "Это стихи… которым верим, потому что узнаём в них себя. Они так созвучны нашим мыслям, что даже странно: почему эти простые до очевидности слова сказаны не нами?" Что же за очевидности стоят за словами поэта? — спросит читатель у критика. "Это здравомыслие без сухости и чёрствости, остроумие без вульгарных образцов сатиры и юмора, глубина чувств без пошлой сентиментальности… разнообразие ритмов и интонаций без потери собственного голоса. И ещё неоспоримая честность поэтического слова, призывающего нас почувствовать "наше случайное братство""
    Ver livro
  • Литературная рабыня - cover

    Литературная рабыня

    Наталия Соколовская

    • 0
    • 0
    • 0
    Премия им. Н. Гоголя (2008)Длинный список премии "Большая книга 2008"Иногда лаконичный медицинский диагноз дает почувствовать истинную ценность жизни, а гул томографа оказывается самым подходящим фоном для воспоминаний…Героиня по профессии редактор, а по призванию – поэт. Она закончила знаменитый и полускандальный московский Литературный институт на излете советского строя, а к началу повествования работает в издательстве образца "постсоветского капитализма с получеловеческим лицом".После окончания Литературного института Даша оказывается в Грузии. Туда привела ее любовь к поэту Борису Пастернаку. Но в этой стране она находит и собственную, уже реальную любовь, которая развивается на фоне трагических событий апреля 1989 года и гражданской войны 1991 – 1992 годов, в которые вовлечена она сама и в которой принимает участие ее возлюбленный, журналист Ираклий.Даша возвращается в Ленинград, который за это время стал Петербургом. Ираклий остается в Тбилиси. Скоро у Даши рождается сын. Так начинается ее "обычная" жизнь в распадающейся стране.В роман вплетены судьбы женщин, чьи книги переписывает Даша. Это эксцентричная полуавантюристка Каталина Хуановна (бывшая Катя) и немая певунья из горной азербайджанской деревушки Айдан, чья трагическая судьба занимает в книге едва ли не такое же важное место, как судьба самой героини, может быть, потому, что это связано с "кавказской тематикой". Рассказ об издательском бизнесе девяностых, об отношениях с начальством и авторами, об особенностях отечественного книгоиздания – это смех сквозь слезы. Любимая русская реакция на трагическое.
    Ver livro
  • Поэзия - Биография - cover

    Поэзия - Биография

    Фридрих Шиллер

    • 0
    • 0
    • 0
    Иоганн Вольфганг Гёте – величайший немецкий поэт и мыслитель, автор бессмертного "Фауста". Его творчество занимает особое место в мировой литературе. А переводы стихов Гёте, выполненные В. А. Жуковским, М. Ю. Лермонтовым, Ф. И. Тютчевым, А. А. Фетом, А. К. Толстым, сами являются блестящими образцами поэзии. Среди самых знаменитых, знакомых нам с детства, – "Горные вершины спят во тьме ночной…" Лермонтова и баллада "Лесной царь" Жуковского. "ГЁТЕ КАК ЧЕЛОВЕК И ДЕЯТЕЛЬ" – глава из биографического очерка "Вольфганг Гёте. Его жизнь и литературная деятельность", созданного известным русским ученым, автором одного из лучших переводов "Фауста" Н. А. Холодковским. В ней он дает характеристику личности великого поэта, рассказывает о его многосторонней деятельности, философских и политических убеждениях.  1. Прекрасная ночь (Перевод А. Фета) 2. Путешественник и поселянка (Перевод В. Жуковского) 3. Зимняя поездка на Гарц (Перевод А. Фета) 4. Орел и голубка (Перевод В. Жуковского) 5. Дикая роза (Перевод Д. Усова) 6. Приветствие духа (Перевод Ф. Тютчева) 7. Надпись на книге "Страдания юного Вертера (Перевод С. Соловьева) 8. Новая любовь – новая жизнь (Перевод В. Жуковского) 9. На озере (Перевод А. Фета) 10. Ночная песнь путника (Перевод А. Фета) 11. Другая (Перевод М. Лермонтова) 12. Ночные мысли (Перевод Ф. Тютчева) 13. Границы человечества (Перевод А. Фета) 14. Божественное (Перевод Ап. Григорьева) 15. Рыбак (Перевод В. Жуковского) 16. Лесной царь (Перевод В. Жуковского) 17. Певец (Перевод Ф. Тютчева) Из "Вильгельма Мейстера" (Перевод Ф. Тютчева) 18. Миньона 19. "Кто хочет миру чуждым быть…" 20. "Кто с хлебом слез своих не ел…" 21. Эфросина (Перевод С. Соловьева) 22. Аминт (Перевод Д. Усова) 23. Утешение в слезах (Перевод В. Жуковского) 24. Самообольщение (Перевод А. Фета) 25. Майская песнь (Перевод Д. Усова) 26. Эпилог к шиллерову "Колоколу" (Перевод С. Соловьева) 27. Коринфская невеста (Перевод А. К. Толстого) 28. Бог и баядера (Перевод А. К. Толстого) 29. Из "Западно-восточного дивана" (Перевод Ф. Тютчева) 30. Март (Перевод С. Соловьева) 31. Май (Перевод С. Соловьева) 32. Всегда и везде (Перевод А. Бестужева) 33. "Коль вниз ползет живая ртуть…" (Перевод С. Соловьева) 34. "Как, ты прошла? А я не поднял глаз…" (Перевод С. Соловьева) 35.
    Ver livro