Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
Как нам это пережить - cover
LER

Как нам это пережить

Николай Васильевич Гоголь

Editora: Freedom Letters

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

Среди двадцати шести авторов этого сборника — известные поэты, на счету которых немало книг, и те, для кого основным ремеслом были проза или перевод. Живут ли они в России или в других странах, их объединяет родной язык, приверженность гуманистическим ценностям, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего. Предельно сгущенное время катастроф требует концентрированных, то есть поэтических текстов. А поскольку никто не в состоянии осмыслить его в одиночку, под этой обложкой — совместное, коллективное усилие, голоса, окликающие друг друга в попытке найти ответы на самые мучительные вопросы современности. Благодаря восемнадцати переводчикам эти голоса могут быть услышаны в мире.

Авторы сборника: Анатолий Бергер, Татьяна Бонч-Осмоловская, Марина Бородицкая, Алла Боссарт, Тамара Буковская, Дмитрий Веденяпин, Алина Витухновская, Татьяна Вольтская, Лилия Газизова, Сергей Гандлевский, Дмитрий Григорьев, Юлий Гуголев, Вероника Долина, Виктор Есипов, Вадим Жук, Игорь Иртеньев, Наталья Ключарева, Лариса Миллер, Лев Оборин, Борис Рогинский, Наталия Сивохина, Александр Скидан, Любовь Сумм, Александр Фролов, Валерий Шубинский, Татьяна Щербина. Их стихотворения публикуются в переводах Марии Блоштейн, Татьяны Бонч-Осмоловской, Андрея Бураго, Ольги Варшавер, Марка Вингрейва, Анны Гальберштадт, Марии Гусевой, Вениамина Гущина, Саши Дагдейл, Анны Крушельницкой, Джеймса Макгаврана, Дмитрия Манина, Максима Немцова, Филиппа Николаева, Марины Пеуновой, Эммы Попек, Полины Спаркс, Роуэна Уильямса.
Disponível desde: 20/08/2024.
Comprimento de impressão: 350 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • На ахинейском языке - cover

    На ахинейском языке

    Аркадий Стругацки

    • 0
    • 0
    • 0
    Вторжение зла во всей его красе — тема этого поэтического романа-катастрофы. Испытания, которые давно не снились живым людям. 
    Автор экспериментирует с современной драматургией, и данный текст не является исключением. Представим его как воображаемый сценарий. Автор — маньяк кинематографа, визуальности и саундтреков. Допустим, что мы имеем дело с ораторией, которая ждёт неизвестного постановщика.
    Ver livro
  • Винтаж - cover

    Винтаж

    Александр Пономарев

    • 0
    • 0
    • 0
    Проза Наталии Соколовской реалистична при необыкновенной, "галлюциногенной" верности деталей. Но есть в ней нечто, выходящее за пределы реализма и социального протеста: обыкновенные "коммунальные" люди в любой момент могут обернуться мифологическими героями, а места их проживания – библейским "местом безвидным и пустынным", где рядом с жилищем протекает неназванная Река и обитают те, у кого уже или еще нет имен – Мальчик, Девочка, Старик…
    Ver livro
  • The Tale of the Golden Cockerel - cover

    The Tale of the Golden Cockerel

    Alexander Sergeyevich Pushkin

    • 0
    • 0
    • 0
    The Tale of the Golden Cockerel, (romanized: Skazka o zolotom petushke) is the last fairy tale in verse by Alexander Pushkin. Pushkin wrote the tale in 1834 and it was first published in literary magazine Biblioteka dlya chteniya (Library for Reading) in 1835. While not officially based on any specific fairy tale, a number of similar stories were later revealed by scholars, most famously by Anna Akhmatova in her 1933 essay Pushkin's Last Fairy Tale. Among the influences named were the Legend of the Arabian Astrologer from Tales of the Alhambra by Washington Irving, Der goldene Hahn (1785) by Friedrich Maximilian Klinger and Kaib (1792) by Ivan Krylov. In turn, all of them borrowed from the ancient Copts legend first translated by the French arabist Pierre Vattier in 1666 using the 1584 manuscript from the collection of Cardinal Mazarin.  
    Please note - this book is in Russian language.
    Ver livro
  • Саттри - cover

    Саттри

    Валерий Макеев

    • 0
    • 0
    • 0
    Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара») и «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован), «Пограничной трилогией» (первый роман которой, «Кони, кони…», получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Деймон и Пенелопа Крус) и «Кровавым меридианом». Особое место в его наследии занимает эпичная трагикомедия «Саттри» — «немыслимое — и притом совершенно органичное — сочетание "Улисса" Джеймса Джойса и "Консервного ряда" Джона Стейнбека» (New York Times), «практически автобиография» знаменитого затворника. Итак, место действия — Ноксвилл, штат Теннесси; на дворе 1950-е годы. Корнелиус Саттри, отпрыск богатой семьи, по неизвестным причинам бросил жену с маленьким сыном и поселился в плавучем доме на реке. Он питается рыбой, которую сам выловил, пьет все, что горит (и что приносят друзья), проводит время жизни «в обществе воров, отщепенцев, негодяев… бездельников, грубиянов, пентюхов, убийц, игроков, сводниц… олухов, шмаровозов… и прочих разнообразных и злонамеренных пакостников», но не теряет человеческого достоинства и смотрит на мир с отрешенной непосредственностью.Впервые на русском!
    Ver livro
  • Домби и сын - cover

    Домби и сын

    Чарльз Диккенс, Д. Кабалевский

    • 0
    • 0
    • 0
    Один из лучших романов Диккенса. Огромная серия фигур и жизненных положений в этом произведении изумительны. Фантазия Диккенса, изобретательность его кажутся неисчерпаемыми. Все персонажи созданы им с великой любовью. Все эти люди почти сплошь чудаки. Но это чудачество, заставляющее вас смеяться, делает их ещё ближе и милее. Правда, этот дружелюбный, ласковый смех заставляет вас не замечать их узости, ограниченности, тяжёлых условий, в которых им приходится жить; но уж таков Диккенс.Спектакль МХАТа им. М. Горького по мотивам одноименного романа Ч. ДиккенсаСтарый джентельмен — Титушин  Н. Ф.м-р Поль Домби — Чебан  А. И.Флоренс — Калинина  В.миссис Домби (Эдит) — Юрге-Юрьева М. В.Джемс Кэркер — Кторов  А. П.м-р Перч — Шишков  А. Г.Уолтер Гей — Вербицкий  А. В.капитан Каттль — Попов  В. А.м-р Тутс — Муравьев  В. Н.Робин — Комолова  А. И.Сьюзен Ниппер — Растовцева  К. И.Таулиссон — Шутов  Д. И.слуга в гостинице — Трошин  В.
    Ver livro
  • Коварство и любовь - cover

    Коварство и любовь

    Людмила Штерн

    • 0
    • 0
    • 0
    Радиоспектакль по одноименной пьесе Московского Государственного академического Малого театра СССР.Фердинанд и Луиза надеются, что их возвышенная, светлая любовь сумеет преодолеть пропасть сословного неравенства. Они еще не знают, что отец Фердинанда, чтобы упрочить свое политическое влияние, задумал женить сына на фаворитке герцога, леди Мильфорд. Да и последняя имеет свои планы на молодого человека.Как в огромном зеркале отражается в бессмертной пьесе романтика Шиллера извечный конфликт между людьми благородными, расположенными к искреннему чувству, и циничными, расчетливыми лицемерами.В ролях:Ведущий — С. БогомоловПрезидент — Н. КомиссаровФердинанд — М. ЦаревБурм — Е. ВелиховФон Кальб — В. ШарлаховЛеди Мильфорд — Е. ГоголеваМиллер — Н. СветловидовГ-жа Миллер, его жена — Н. БелевцеваЛуиза — Т. ЕремееваКамердинер — Г. КовровСлуга леди Мильфорд — Н. СивовКамердинер президента — А. ЛитвиновСофи, камеристка леди — Е. КузнецоваМузыкальное сопровождение — Людвиг ван Бетховен "Патетическая соната"
    Ver livro