Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
グランパのいる天国 - cover

グランパのいる天国

アンバー・リチャーズ

Publisher: Babelcube

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

「グランパのいる天国」は、身近な人を失った幼い子供に向けて、キリスト教の視点から書かれています。大切な人を失って悲しんでいる子供に、何と声を掛けますか?

子供は抽象的には考えません。 死は、一般的な言葉で説明するには難しいテーマです。悲しみの中においては特に難しいものです。それでも、子供は答えを求めます。

お子さんが死や悲しみを乗り越える手助けをするために、この電子書籍を使ってください。美しい写真を使ったこの本は、悲しみを受け入れるとともに、希望と安らぎを与えるでしょう。

「はじめに」では、この本をお子さんに読まれる大人の皆さまに、いくつか提案しています。悲しみの中にいるお子さんを支えるため、お子さんの状況に合わせて本の内容を変えてみてください。たとえば、おじいさん以外の大切な人に置き換えてみてください。「グランパのいる天国」をぜひダウンロードしてください。
Available since: 12/24/2019.

Other books that might interest you

  • ブルックのマジカルアドベンチャー - cover

    ブルックのマジカルアドベンチャー

    カトリーナ・ボーリング・マッキンジー

    • 0
    • 0
    • 0
    少女がハッキリと覚えている夢、その中で、少女は不思議な魔法の冒険に連れて行かれることに。少女の名前はブルック、作者の最初のひ孫であり、この本はブルックに捧げられたものである。現在11歳のブルックは、今でもこの夢を大切にしている。
    Show book
  • 星の王子さま 新訳:あのときの王子くん - 47枚の挿絵と共によみがえる小さな王子さまのお話 - cover

    星の王子さま 新訳:あのときの王子くん -...

    サン=テグジュペリ, 大久保ゆう

    • 0
    • 0
    • 0
    星の王子さまの新訳、「あのときの王子くん」です。
    
    「操縦士の「ぼく」は、サハラ砂漠に不時着する。1週間分の水しかなく、周囲1000マイル以内に誰もいないであろう孤独で不安な夜を過ごした「ぼく」は、翌日、1人の少年と出会う。話すうちに、少年がある小惑星からやってきた王子であることを「ぼく」は知る。」
    (Wikipediaより)
    
    大切なことを教えてくれる小さな王子くんと、固いきずなで結ばれた「ぼく」。
    そしてついに、別れのときがやってきます。
    
    200以上の国と地域の言葉に翻訳され、世界中で総販売部数1億5千万冊を超えた不朽の名作を、
    ぜひあなたも読んでみませんか?
    
    ※本作は児童が読みやすいように、漢字の使用を最小限にしています。
    Show book
  • ぼくのまわりはドラムだらけ! - cover

    ぼくのまわりはドラムだらけ!

    アンバー・リチャーズ

    • 0
    • 0
    • 0
    子供たちにとって、世界は楽しまずにはいられない遊び場です。「ぼくのまわりはドラムだらけ!」では、ハドソンはドラムの音で遊びます。ハドソンはあらゆるものをドラムにして、素晴らしい音を出せるのです! 
    
    水彩画で美しく描かれた絵とともに、この絵本は、子供たちの創造性を刺激します。身の回りのものを使って遊びたくなるでしょう。 
    
    さて、ハドソンは手作りドラムで何をするのでしょうか。世紀のコンサート?もしくは、ドラムの音が頭の中で大暴れするかもしれませんよ?どちらにせよ、楽しいものになるでしょう!
    Show book
  • くすぐりの木 - cover

    くすぐりの木

    ブラフマ・クマリ・パリ

    • 0
    • 0
    • 0
    A family move into a new home. The disabled daughter, Kayleigh, is kept awake at nights by noises from under the tree in their garden. She investigates one night and is amazed at what she finds. She makes strange new friends and is soon partying with them at night too. Even when tragedy strikes a friend the happiness cannot end and ultimately a miracle occurs which makes Kayleigh able to walk. 
    
    
    ある家族が新しい家に引っ越しました。ハンデのある娘、ケイリーは夜になると庭の木の下から聞こえてくる音で眠れません。ある晩、その音の正体を見つける決意をしました。そして、その正体を知ってびっくり。その不思議な友達とすぐに友達になり、自分も夜のパーテーに参加することに。たとえ悲しい事が起きてしまっても、その時に幸せは終わらることはない。奇跡が起き、ケイリーは自分の足で歩けることに。 
    
    
    “The Tickle Tree” was inspired by a tree in a park where we take our daughters to play. 
    
    
    「くすぐりの木」は、私たち夫婦が娘たちを連れて行く公園にある木に魅せられて書きました。 
    
    
    The story has been written in rhyme and it encourages us to always look for the magic in life as children and to remember to look for the magic in life as adults. 
    
    
    リズム感がある話で、子供には、生活の中に存在する魔法をいつも探すように、また、大人になっても子供の時に見た魔法を思い出そうと励ます話です。 
    
    
    It also demonstrates how powerful happiness can be in that a young disabled girl experiences a miracle and is able to walk for the first time. 
    
    
    また、幸せがどんなにパワフルで、ハンデにより歩けなかった女の子が奇跡を経験した後、自分の力で歩けるようになるほどスゴイと見せてくれます。
    Show book
  • ほとんど くうるな おんなのこ の にっき まっぢ お おうえん してください ! - cover

    ほとんど くうるな おんなのこ の にっき まっぢ お おうえん...

    B Campbell

    • 0
    • 0
    • 0
    こんにちは 、 ほとんど くうるな おんなのこ と おとこのこ、 
    みなさん の なか に わ 、 「 いちばん くうるな おんなのこの にっき - わたし の しん がっこう 」 お よんでいる ひとも います 。 
    
    
    みなさん の なか に わ 、 「 いちばん くうるな おんなのこの にっき - わたし の しん がっこう 」 お よんでいる ひとも います 。 
    
    
    これ わ みじかい ほんなので 、 わたしたち わ あなた の ため に それ お むりょう に しました 。 
    
    
    これ わ みじかい ほんなので 、 わたしたち わ あなた の ため に それ お むりょう に しました たのしんでください ! 
    
    
    ほとんど くうるきっずろっく !
    Show book
  • おおかみくんも ぐっすり おやすみなさい – Hǎo mèng xiǎo láng zǎi 好梦,小狼仔 (日本語 – 中国語) バイリンガルの児童書 - cover

    おおかみくんも ぐっすり おやすみなさい – Hǎo mèng...

    Ulrich Renz

    • 0
    • 0
    • 0
    バイリンガルの児童書 (日本語 – 中国語)
    ティムはねむれません。おおかみくんが いなくなっちゃったのです!おそとに わすれてきちゃったのかな?ティムは たったひとりで よるのおそとへ でかけていきます。 あれ、 おともだちもやってきたよ……
    『おやすみ、おおかみくん』は、あたたかい気持ちになる おやすみ前の よみきかせ絵本です。50以上の言語に翻訳され、それらを組み合わせることでバイリンガル・バージョンとなります。
    
    双语儿童读物 (日语 – Chinese)
    Tìmǔ shuì bùzháo. Tā de xiǎo láng zǎi bùjiànle! Tā huì bù huì bǎ tā wàng zàile wàimiàn? Tìmǔ dúzì yīrén zài shēnyè wàichū xúnzhǎo bìngqiě yì xiǎngbùdào de yù dàole qítā de péngyǒumen… ^l提姆睡不着。他的小狼仔不见了!他会不会把它忘在了外面?提姆独自一人在深夜外出寻找并且意想不到的遇到了其他的朋友们。。。
    "Hǎo mèng, xiǎo láng zǎi" shì yī bù nuǎn xīn de shuì qián xiǎo gùshì. Tā yǐ bèi fānyì chéng chāoguò 50 zhǒng yǔyán, bìng tígōng suǒyǒu yǔyán de rènyì zǔhé shuāngyǔ bǎn. ^l"好梦,小狼仔" 是一部暖心的睡前小故事。它已被翻译成超过50种语言,并提供所有语言的任意组合双语版。
    Show book