Polska Biblia
Biblia
Narrador Divine voice Recording
Editorial: VOF Publishing
Sinopsis
Polska Biblia – krótki opis Polska Biblia, czyli tłumaczenie Pisma Świętego na język polski, ma niezwykle bogatą i burzliwą historię, będąc fundamentalnym elementem narodowego dziedzictwa kulturowego i religijnego. Jej dzieje są nierozerwalnie związane z walką o zachowanie tożsamości oraz rozwojem języka polskiego. Pierwsze przekłady fragmentów Biblii na polszczyznę pojawiały się już w średniowieczu, ale przełomowym momentem była epoka Reformacji i kontrreformacji. W XVI wieku powstały dwa konkurencyjne, a zarazem kluczowe tłumaczenia. Po stronie protestanckiej najważniejsza jest Biblia Gdańska z 1632 roku, która na stulecia stała się podstawowym tekstem dla polskich ewangelików. Po stronie katolickiej niekwestionowanym arcydziełem jest Biblia Jakuba Wujka z 1599 roku. Dzieło jezuity, ks. Wujka, zachwycało kunsztowną, czystą i piękną polszczyzną, głęboko zakorzeniając się w narodowej świadomości i wywierając ogromny wpływ na literaturę. Przez kolejne stulecia to właśnie Biblia Wujka, z niewielkimi korektami, była powszechnie używanym tekstem w polskim Kościele katolickim. W XX wieku podjęto prace nad nowszymi tłumaczeniami, czerpiącymi z udostępnionych na nowo starożytnych manuskryptów. Efektem jest m.in. Biblia Tysiąclecia (1965), przygotowana z inicjatywy benedyktynów tynieckich, która stała się oficjalnym tekstem liturgicznym w Polsce. Polskie tłumaczenia Biblii to znacznie więcej niż tylko tekst religijny. To pomnik językowy, który kształtował słownictwo, frazeologię i styl literacki. W trudnych okresach zniewolenia narodowego stanowiła ostoję ducha i źródło nadziei. Dziś polska Biblia, w swoich różnych wydaniach, pozostaje żywym dziełem, czytanym zarówno w kontekście wiary, jak i jako najważniejszy zabytek piśmiennictwa, będący fundamentem polskiej kultury.
Duración: 4 días (10:25:05) Fecha de publicación: 02/11/2025; Unabridged; Copyright Year: — Copyright Statment: —

