Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
مختارات من القصص الإنجليزي - cover
LER

مختارات من القصص الإنجليزي

إيلي جونسون

Editora: وكالة الصحافة العربية

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

اختيرت هذه الأقاصيص لطائفة من كتاب إنجلترا وأمريكا ، وقد روعي في الاختيار إبراز أسلوب الكاتب وخصائصه الفنية لا تسلية القارئ.
وقد توخى الكاتب القدير ابراهيم عبد القادر المازني في الترجمة مثل ما روعي في الاختيار، أي إبراز أسلوب الكاتب لا أسلوب المترجم ، ولم يكن هذا سهلًا ولا كان مطلبه هينًا لشدة التفاوت، وقد حرص على التزام الأصل حتى ليمكن أن نقول إن الترجمة حرفية على قدر ما يتيسر ذلك في النقل من لغة إلى أخرى بينهما من الاختلاف ما بين العربية والإنجليزية. .
Disponível desde: 24/02/2025.
Comprimento de impressão: 457 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • شيكولاتة سودا - cover

    شيكولاتة سودا

    كلية هارفرد لإدارة الأعمال

    • 0
    • 0
    • 0
    في هذه المجموعة الجديدة "شوكولاته سودا"- التي يمزج عنوانها الذكيّ حلو الحياة بمرّها وبهجتها بإخفاقاتها- تعود إلينا أمل رضوان بسردها الأصيل العذب الذي يضفر العامية مع الفصحى بمهارة، ويُكمل الرؤية الذكية لطفلة "البيت الأوّلاني". لعل عملها في مجال الترجمة الفورية وتنَقُّلها عبر القارات قد أفادها في نقل الحياة العريضة للأدب بتلقائية الكشف والدهشة والمفارقة، فنسخَتْ كتابتُها تشابُهَ البشر- أينما كانوا- في مكرهم وطيبتهم وغرورهم وقلة حيلتهم. كما نجحَتْ بفطنة في إبراز مأساة المرأة دون ادعاءات نسوية أو استدرار شفقة، وأيضا دون تجاهل مآسي الرجل المتراكمة.في مجموعة "شوكولاته سودا" سنطالع قصصًا مليئة بالقسوة والحِنّيّة والفقد والفرح والأمل وخيبة الأمل والإخفاق والسخرية، تنساب كلها برفق و كَمتَّان لتنسج شعاعًا على المُتَجاهَل والمَنسيّ وهو يتسرّب نحونا وفينا ببطء، لعلنا نعيد التفكير!
    Ver livro
  • الحجر السماوي - cover

    الحجر السماوي

    جيكو موللر

    • 0
    • 0
    • 0
    مجموعة قصصية للأديب الصيني «ما تشونغ جينغ» ضمن سلسلة إبداعات أدب الأقليات الصينية، وتضم قصصًا قصيرة لعادات الأقليات الصينية، وسلوكيات العائلات في المناسبات الدينية والاحتفالات الأخرى المختلفة، وتتباين فيها الشخصيات والزمان والمكان، لتضع القارئ أمام رسم أدبي يشرح حياة الأقليات الصينية المليئة بالتفاصيل والمفارقات. ترجمه عن الصينية: فريق بيت الحكمة.
    Ver livro
  • أغان بلا ألحان - cover

    أغان بلا ألحان

    إيلي جونسون

    • 0
    • 0
    • 0
    مجموعة قصصية للأديب الصيني «يانغ جيون لي» ضمن سلسلة إبداعات أدب الأقليات الصينية، يغوص الكاتب خلال قصصه الخمس في أدق تفاصيل مجتمع الأقليات الصينية، وعاداتهم الشعبية ونوادرهم في الحب والزواج والاحتفالات، ويصف في شكل أدبي رشيق العلاقات العاطفية والزوجية في إطار تراجيدي أحيانًا، وكوميدي ساخر أحيانًا أخرى، فيكشف الستار عن أثر تفاوت الطبقات المجتمعية في خلق نمط جديد للعلاقات بين النساء والرجال في زمن ما بعد النهضة الاقتصادية الصينية. ترجمه من الصينية: فريق بيت الحكمة.
    Ver livro
  • الدنيا اللي في بالي - متتالية قصصية - cover

    الدنيا اللي في بالي - متتالية قصصية

    عبدالرحمن زغلول

    • 0
    • 0
    • 0
    تقتنص الكاتبة أميرة محمود يوسف حكاياتها من الحياة التي نعايشها، فنرى أنفسنا بين شخصياتها. تفتش عما وراء المشاعر التي تراود أبطالها؛ مشاعر مثل الغضب، والتهديد، والخوف، والشعور بالنقص، بأسلوبها المنساب في عذوبة وصدق والذي تتميز به متتاليتها القصصية الأولى "الدنيا اللي في بالي".
    Ver livro
  • العظام الراكضة - cover

    العظام الراكضة

    اشه

    • 0
    • 0
    • 0
    مجموعة قصصية للأديبة الصينية «آشه»، والتي يمتاز أسلوبها الأدبي بقوة التعبير، وكثرة التشبيهات التي تخدم النص، حيث تنقله بحواسها من مجرد قراءة إلى عالم تتعايش به وسط الأحداث الواردة لكل قصة، وتبلورت معانيه حول أسى القلب من وراء فقدان عزيز إلى استعادة الذكريات ومشاهد الماضي. صدرت المجموعة ضمن سلسلة «من إبداعات الأدباء المسلمين الصينيين» ترجمتها عن الصينية: يارا المصري، ومراجعة: د. حسانين فهمي.
    Ver livro
  • من روائع أوسكار وايلد - cover

    من روائع أوسكار وايلد

    غازي بن عبدالرحمن القصيبي

    • 0
    • 0
    • 0
    إن إعادة نشر هذا الكتاب يهدف إلى تحقيق ثلاثة أهداف معا: أولها إتاحة كتب نادرة ومهمة للقارىء، فالكتاب سبق أن صدر في طبعتين فقط، الأولى في القاهرة عام، وبعدها بثلاث سنوات نشر في بغداد، ومنذ عام 1952 لم تصدر أية طبعة جديدة عن الكتاب، فهو إذن كتاب نادر.. وثانيها الاحتفاء بأعمال الكاتب الإيرلندين الشهير أوسكار وايلد.. أما ثالث الأهداف فيتمثل في شكل ما من أشكال رد الاعتبار لمترجم الكتاب، وهو الشاعر والكاتب عبده إسماعيل الطهطاوى، وكان شاعرا مجيدا ومترجما قديرا لم ينل ما يستحق من تقدير واهتمام.
    وهذا الكتاب الذ يضم سبعة قصص مختارة ، فيها يسعى أوسكار وايلد إلى المزاوجة بين الأدب الغرائبي والدافع الأخلاقي، ونقد المجتمع وذلك في لغة بسيطة هادئة.
    Ver livro