¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
طين بلادي - cover

طين بلادي

پیمان عسگری

Editorial: شركة مدارك للنشر و التوزيع

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

هذه السطور هي نتاج معركة خاسرة, قاتلت فيها لأبقي أفكارها حبيسة عظام جمجمتي, وشخصياتها عبيدا لترددي وخشيتي من الفشل, فصنعت لهم سجنا حسبت أني حصنت جداره بأفكار اليأس والريبة, ومنعت عن أبطالها رؤية العالم من حولي, وتماديت في اضطهادي لعناوينها وفصولها وأحداثها حتى خلت لبعض الوقت أني تمكنت منها وكتمت صوت نبض الحياة عنها ولكني سهوت لحظة بعد أن اطمأن قلبي إلى السكون, فأدرت وجهي باتجاه الشمس فكانت تلك اللحظة التي اقتحم فيها النور نظري هي التي اضعفت انزوائي وهدمت جدران سجني, ليخرج منه أهل روايتي منتصرين على سلبيتي, مغتبطين بإطلالتهم على العالم, آملين بأن يجدوا في عقول الناس وقلوبهم مكانا أرحب من المكان الذي وضعتهم فيه, سأقرأ هذه الرواية مرة أخرى لأعرف أي ثغرة تركتها لينفذ عناصرها إلى العالم.
Disponible desde: 11/01/2025.
Longitud de impresión: 314 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • سوانح طبيب - cover

    سوانح طبيب

    الدوكالي محمد العالم

    • 0
    • 0
    • 0
    يا تُرى ما هذه المادة اللزجة في أذني المريضة عمشا؟ هل أنا أمام نوع جديد من الفطريات التي تصيب الأذن oto mycosis؟ فقلت في نفسي: لعلها نوع جديد من الفطريات، أنا الذي اكتشفته، أو أن فطريات عمشا تحورت ونشأ منها أنواع جديدة (نيو سترينز)، كما يحدث للبكتيريا والفطريات. المهم أنا أول من اكتشفه. واحترت في التسمية. هل أسميها (عمشا مايكوسز). نسبة لأول مريض اكتشفت بإصابته به. أم (ابن سعيد مايكوسز)؟ وهذا من حقي، وأنا أفكر ما هو أقرب مؤتمر أو ندوة علمية أُشارك فيها، متحدثًا رئيسيًّا يقوم بتقديم (ورقة عمل) عن نوع جديد من الفطريات، التي تصيب الأذنين. وكان رئيس القسم من السويد. حيث مقر جائزة نوبل. واسمه على ما أذكر جون هيملي. فسرح بي الخيال، وأضمرت في نفسي ألا أخبره بما وجدت في مريضة راجعت في عيادة هو رئيسها. وتخيلت نفسي وأنا أقدم (اكتشافي) تحت اسم (عمشا أو ابن سعيد مايكوسز)، ومن ثم براءة اكتشاف، لم يسبقني إليه أحد. فخشيت من رئيس القسم السويدي أن ينسبها لنفسه إن أخبرته. ولا يستبعد أن يقوم بتوصية أحد معارفه في ستوكهولم (عاصمة السويد) بترشيحها  لجائزة نوبل للطب. وقد يغير اسم الاكتشاف من (عمشا أو ابن سعيد مايكوسز) إلى (جون هيميلي مايكوسز). وخوفي هذا له أساس وأسباب. فهناك الكثير من البروفيسورات ورؤساء الأقسام يسرقون مجهودات واكتشافات من هم أقل منهم درجة علمية، ويعملون تحت رئاستهم، وينسبونها لأنفسهم. فأنا كنت ساعتها طبيبًا مقيمًا حديث التخرج. في بداية عملي في هذا القسم، وأرغب في التخصص في أمراض الأذن وجراحتها. فأتت (عمشا) وفطرياتها، لتختصر عليَّ الطريق فيما أريد تحقيقه على طبق من ذهب. فأي مجد ينتظرني؟! وأي أفاق رحبة وشهرة لاكتشافي هذا؟! وفي طريقي ولم يكن لدي أدنى شك في أن ما وجدته في أذني (عمشا) هو نوع جديد من الفطريات، أنا أول من اكتشفه. ولكن ليطمئن قلبي، ولأقطع الشك باليقين سألت عمشا سؤالا أخيرا: هل وضعت في أذنيك شيئًا بعد مجيئك الأول للمستشفى، وبعد تنظيفي لأذنيك، ووضع شاشة الدواء، ومراجعتك لعيادتي الآن بعد الـ48 ساعة الماضية؟ أجابت قائلة: !!!!. ١١٦ عمشا وجائزة نوبل.
    
    العبيكان للنشر
    
    2019
    Ver libro
  • نساء الكرملين - cover

    نساء الكرملين

    علي أحمد باكثير

    • 0
    • 0
    • 0
    يعتبر كتاب "نساء الكرملين" الذي أثار اهتماماً واسعاً، دراسة صحفية وفنية ونفسية ـ إن لم يكن أيضا دراسة تاريخية ـ للمصير الصعب، والمأساوي أحيانا، والمجهول للنساء اللواتي قُدر لهنّ أن يصبحن زوجات ل"زعماء" الكرملين، وأن يقاسمن أولئك القادة السكن والطعام وتفاصيل الحياة اليومية.
    Ver libro
  • مختارات من روائع شكسبير - cover

    مختارات من روائع شكسبير

    كريم مسعد

    • 0
    • 0
    • 0
    يصنف شكسبير كأعظم كاتب في اللغة الإنجليزية، فهو كاتب مسرحي وشاعر، أطلق عليه "شاعر الوطنية" و "شاعر آفون الملحمي".. ترجمت مسرحياته إلى معظم اللغات المعروفة، ووجدت أعماله طريقها إلى المسارح وشاشات السينما والتلفزيون مرات ومرات، وعرفت قراءات نقدية وفلسفية، بما قل أن تشهد مثله أعمال أديب آخر.
    ولا يمكن مقارنة الشهرة التي اكتسبها أي كاتب آخر بشهرة شكسبير عالمياً على كافة المستويات، فقد دخل إلى جميع الثقافات والمجتمعات الأدبية والفنية والمسرحية في كل بلدان العالم.
    ولعل خير ما قيل في  شكسبير بعد موته الكلمة التي قالها صديقه وزميله في كتابه المسرحيات، بن جونسن، وفيها: "لم يكن لسان عصره فحسب، بل لسان كل العصور!" يا لها من كلمة صادقة!
    وتوجد مقولة شهيرة لرئيس وزراء بريطانيا ونستون تشرشل. "لو خيرونا بين التخلي عن كل مستعمراتنا، وبين مؤلفات شكسبير، لاحتفظنا بما تركه شكسبير.. "..
    Ver libro
  • لا تقولي لا - cover

    لا تقولي لا

    ربيعة المضري

    • 0
    • 0
    • 0
    ليس خاتم الزواج بداية أو نهاية بل إشارة لدخول مرحلة جديدة من مراحل الحياة والمفروض أن يسقط الرجل كل مغامراته السابقة وأن تنسى المرأة أحلامها المفقودة كي يبدأ الشريكان رحلة الحياة المنسجمة في وضوح وحب يكبر يوما بعد يوم. إلّا أنّ غلطة صغيرة وقعت، سوء تفاهمٍ تافه أدّى إلى انفصال ديانا عن جايسون وعندما شاءت الظروف أن يلتقيا وجدا صعوبات كبيرة في التغلب على الماضي.
    وحده الحب يستطيع أن ينقذهما ولكن هل يحبان بعضهما بعضًا أم هناك قصة حبٍ أخرى لدى كل منهما تمنع عودتهما الى الحياة الزوجية؟
    
    "لا تقولي لا"هي واحدة من سلسلة روايات عبير الرومانسية العالمية المنتقاة بعناية شديدة و التي تزخر بحمولة عاطفية عالية و تلتهب خلالها المشاعر المتناقضة مثل الحب و الكراهية و الغضب و الحلم و المغفرة و الانتقام ، كل ذلك بأسلوب شيق و ممتع يرحل بالقارئ الى عوالم الحس و الشعور و العاطفة ، فيبحر به في أعماق المشاعر الانسانية المقدسة و الراقية التي عرفها الانسان في مختلف العصور و الأزمان.
    Ver libro
  • فرنسا العجوز - روايات جائزة نوبل - cover

    فرنسا العجوز - روايات جائزة نوبل

    عبد الباسط الصمد

    • 0
    • 0
    • 0
    «لسنوات عديدة.. شعب فرنسا الصغير استطاع أن ينحني دومًا داخل هذه الكنيسة المقامة الآن، تُرى ماذا يحبون فيها، هل هو الحب، أم الأبحاث، أم الحاجات الروحية البالغة الضمور؟.. أم هي الخشية؟ الخشية من الله، والخشية من رجال الدين؟ والتخوف المألوف من المصير المحتوم؟».    سلسلة «روايات جائزة نوبل» إطلالة على أهم الروايات التي حصل كتّابها على جائزة نوبل فرع الآداب، لما تحمله هذه الروايات من إبداع ينقل القارئ إلى عالم آخر مليء بثقافات وتجارب مختلفة لتنوع اللغات المترجم منها الروايات، مع اختيار دقيق للمترجمين الأفذاذ، وتقديم مقدمات وافية عن المؤلفين والروايات؛ لنثري عالمنا الأدبي العربي بهذه الثقافة الرافدة؛ وليطلع الشباب والكبار على أهم أعمال هذا الأدب المترجم إلى العربية.
    Ver libro
  • الشعر والتأويل - cover

    الشعر والتأويل

    شادي عباس

    • 0
    • 0
    • 0
    اكتسب التفاعل بين النص والقارئ أهمية كبيرة في النظرية الأدبية المعاصرة، فعملية القراءة تكتسب فرادتها من خلال التفاعل بين النص وخارج النص.. أي ما يسهم في إضاءة النص من عوامل خارجية عنه يكون لها دورها الكبير في عملية الفهم لهذا النص، وظهور قراءة له تأخذ هذا الشكل.
    فالقراءة تكتسب شكلها وتوجهها في اللحظة التي تتم فيها، فلو أتيح لقارئ النص أن يقرأه في وقت غير الذي قرأه فيه فسيتغير شكل القراءة حتما، وربما توجهها، فما بالك لو كان القارئ مختلفا عن القارئ الأول، لأنه من البدهي أن القراءة تختلف باختلاف أنماط القراء، فلا يوجد قارئ يشبه تماما قارئا آخر، بل إن القارئ الواحد لا يشبه نفسه في جميع اللحظات.
    لكن تجب الإشارة إلى وجود قناعة ما بأن القراءات المختلفة هى قراءات لهذا النص وليس لغيره. رغم الاختلاف الواضح، والذى يعطي هذه القناعة لهذه القراءات المختلفة ويدخلها في دائرة النص هو النص نفسه وما يوجد فيه من عناصر قد تبدو ثابتة، في حين يلعب خارج النص الدور الأساسى في عمليات الإزاحة والإحلال لمراكز الثقل في القراءات عبر التاريخ.
    Ver libro