تاجر البندقية
نوران بسيوني
Editorial: وكالة الصحافة العربية
Sinopsis
مسرحية "تاجر البندقية" هي واحدة من أشهر المسرحيات العالمية، للكاتب الإنجليزي الكبير "ويليام شكسبير"، وقد حظيت بدراسة مستمرة من النقاد العالميين، وكذلك العرض في كافة أنحاء العالم
Editorial: وكالة الصحافة العربية
مسرحية "تاجر البندقية" هي واحدة من أشهر المسرحيات العالمية، للكاتب الإنجليزي الكبير "ويليام شكسبير"، وقد حظيت بدراسة مستمرة من النقاد العالميين، وكذلك العرض في كافة أنحاء العالم
هذه المسرحيات القصيرة المترجمة لأول مرة إلى العربية للكاتب الإنجليزي المعاصر (هوارد باركر): تمتاز بتكثيف أحداثها إلى حد كتم الأنفاس، وباستنباتها بلا استثناء إلى النموذج الأم أوالبروتايب، كما هوالحادث في (قبل يدي)، (والبحر) عند الأيرلندي (سنج)، أما (ليس هو) فتستند إلى أنموذجها الأم وهو الأجاممنون العائد منتصرا من حرب طروادة ومصرعه على يد زوجته كلتمسرنا داخل الحمام. ومترجم المسرحيات ربيع مفتاح يتميز بأسلوبه المشوق وبأمانته في الترجمة ونقل روح النص .Ver libro
إليك مجموعة من القصص المثيرة عن حياة شخصيات ديزني المحبوبة في قصر ديزني. كيف يقضين أوقاتهن، كيف يستقبلن الضيوف وينظمن الاحتفالات - ستجد هنا إجابات لهذه الأسئلة! الرسوم التوضيحية الزاهية، الورق المغلف، القصص الفريدة، التنسيق المريح والغلاف الملون - كل هذه العناصر تشكل هدية مثالية لعشاق الأميرات من ديزني!Ver libro
كريم ثابت شخصية مثيرة للجدل، لا يعرف على وجه الدقة كيف نجح كصحفي لأن يصبح مستشارا صحفيا للملك فاروق في الفترة من 1942 إلي 1952 ؟ وقد شهد علي سقوط الملك – والحقبة الملكية - بل وراح ضحية موقعه وقربه من الملك إذ قبض علية الضباط الأحرار وسجن لفترة طويلة ، وأثناء السجن كتب مذكراته عن في القصر الملكي والملك فاروق وأخلاقه وطباعه ، وبالرغم أن هذه المذكرات لم تنشر في حينها، وإنما نشرت في نهاية التسعينيات من القرن الماضي، إلا أنها أثارت جدلا واسعا نظرا لتشكيك البعض ممن عاصروا الأحداث ذاتها فيما ذكره فيها ، وقد صدرت عام 2000 ، بتقديم الكاتب الكبير محمد حسنين هيكل ، مما وسع من دائر الجدل والتشكيك في صحة ما جاء فيها . وفي هذا الكتاب الذي نعيد إصداره يتناول ثابت بداية معرفته بالملك فاروق ورحلاته الصحراوية وعشقه للقراءة وممارسة الرياضة وغيرها من التفاصيل .Ver libro
Berbicara Syafa’at Akan Lebih Diterima Jika Dimaknai Secara Universal Dan Tidak Memonopolinya. Syafa’at Dalam Arti Pertolongan Dan Syaf’at Dalam Arti Penawaran. Penulis Tidak Akan Membandingkan Pemaknaan Yang Secara Spesifikasi Mengacu Pada Satu Titik, Namun Juga Digambarkan Menjadi Sebuah Pemberian Yang Paling Utama Ditautkan Kepada Nabi Muhammad Saw. Dalam Penggalan Surat Albaqoroh Ayat 255 Yang Terbiasa Disebut Dengan Ayat Kursi Menyebutkan : من ذا الذي يشفع عنْده الا باذنه Artinya “Tidak Ada Yang Dapat Memberi Syafaat Di Sisi-Nya Tanpa Izin-Nya”. Syafa’at Pada Hakikatnya Atas Dari Izin Allah Swt Yang Diikutsertakan Dalam Tautan Nabi Muhammad Saw. Seberapapun Dosa-Dosa Hamba Dan Umatnya Namun Jika Pada Yaumil Hisab Mendapatkan Syafa’at-Nya Maka Tertawar Semuanya Dengan Atas Izin Allah Swt. Tidak Menjadi Hal Yang Mengagetkan Jika Allah Mengizinkan Syafaat-Nya Ditautkan Kepada Makhluk Yang Salih Setelah Nabi Muhammad Saw. Tidak Ada Alasan Untuk Tidak Bershalawat Kepada Nabi Muhammad Saw “Allahumma Shalli Wasallim Wabaarik ‘Alaihi Wa’alaa Aalihi Washahbihi Ajma’iin”.Ver libro
يُعتبر التاريخ المعماري جزأ من تاريخ الفن، يهتم بدراسة التطور التاريخي الخاص بتصميم المباني وتخطيط المدن... ونجد أن العمارة قد نشأت مع بدء البشرية عندما اقتضت الحاجة ليحمي الإنسان نفسه من الأخطار التي كانت مُحيطة به. ونجد أن للفنون الأوروبية هذه الأيام تأثير واسع الانتشار في مُعظم أرجاء العالم أكثر من تأثير أي فن من فنون القارات الأخرى ، وقد بدأ هذا التأثير بعد العصور الوسطى، إذ أصبحت دول أوروبا الغربية في مقدمة الدول العالمية ذات النفوذ، إلا أن هذا التأثير بدأ في التناقص حينما بدأ نفوذ أوروبا يتلاشى خلال القرن العشرين. وبين يديك كتاب قلما تجد مثله ، ممن يتحدثون عن مشاهير العمارة الحديثة في العالم ، وسير رواد فن العمارة الحديثة وإنجازاتهم الفكرية ومُنشآتهم العبقرية.Ver libro
الاتصال والتزاوج أساس التطور والرقي، ولهذا لا نجد الحضارة - من قديم - وقفًا على شعب واحد دون غيره، بل هي كالوديعة يتناولها أبدًا الشعب القوي فيزيد فيها وينميها، حتى إذا انتابته عوامل الضعف أسلمها أمانةً - أيضًا - إلى الشعب الذي وُلِدَ جديدًا وفيه عناصر القوة الجديدة.. وطرائق التطعيم والتلقيح بين الحضارات بعضها والبعض الآخر كثيرة ومختلفة، تختلف باختلاف العصور، فقد كان الاتصال والتأثير عن طريق الحروب أحيانًا، وعن طريق الهجرة والرحلة أحيانًا أخرى، وقد كانت وساطته التجارة آنًا، والسفارة آنًا أخرى، والزواج آنًا ثالثًا … إلخ، غير أن نقل العلوم من حضارة إلى حضارة، وترجمتها من لغة إلى لغة كانت هي الوسيلة المشتركة دائمًا، والناجحة أبدًا.Ver libro