Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
العبودية - cover
LER

العبودية

ليلى حمزة

Tradutor عادل سوفوكليس

Editora: Dar Alrafidain

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

لعلك توافقني في الرأي حين أقول: إن غاية الأدب هي أن يعين الإنسان على: أن يفهم بنفسه، وأن يؤمن بنفسه، وينمي فيه الطموح إلى الحقيقة، وأن يكافح نوازع الشر في طبيعة البشر، وأن يرشده إلى جانب الخير فيهم، وأن يستثير في نفوسهم جانب الطيبة، والغضب لوقوع الشر، والشجاعة كيما يصبح الناس أقوياء عن سماحة خلق ويستطيعون إثراء حياتهم الروحية بكل ما هو جميل...ذلك هو أسلوبي في التفكير... حقاً، إنه لا يبلغ درجة الكمال، فإن هو إلا مجرد تخطيط عام... املأه إذن بكل ما من شأنه أن يثري الحياة، ثم أنبئني أنحن في الرأي متفقان؟
Disponível desde: 10/06/2024.
Comprimento de impressão: 160 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • أطفال المياه - cover

    أطفال المياه

    عمار على حسن

    • 0
    • 0
    • 0
    "توم" صبيٌّ صغيرٌ يعمل في تنظيف المداخن، يضطَّرُهُ سوءُ معاملة سيّدِهِ "غرايمز" له إلى  الفرار منه، فتسوقُهُ أقدارُه إلى  عالم البحار، حيث يصبح واحدًا من "أطفال المياه"! "أطفالُ المياه" .. روايةٌ فنتازية، تحْمِلُ في طيّاتها البحثَ عن المعنى، والتجربةَ، والتأكيدَ على القيمةِ الأخلاقيةِ الرفيعةِ، في ثوبٍ من الخُرافة. عوالمُ متنوعةٌ من الكائنات والأساطير والبحار والجمادات تتداخَلُ في انسيابيةٍ، وبقدْرِ ما تنأى الشخوصُ عن الواقع؛ بقدْرِ ما تتناوَلُ الأحداثُ طبيعةَ النفسِ البشريّةِ بكل قسْوَتِها وعذوبَتِها، جمالِها ووحشيّتِها، على ألسِنَةِ كائناتٍ لا آدميَّةٍ، تتجاور في كلامِها الدعابةُ المَرِحَةُ والحكمةُ القاطِعة.
    Ver livro
  • الأشرار - cover

    الأشرار

    ليلى حمزة

    • 0
    • 0
    • 0
     إننا لا نستطيع أن نتعرف تعرفاً مباشراً على الكاتب الذي نضطر إلى  قراءته في غير لغته، بل كل ما يمكننا هو أن نستشف روحه من خلال الترجمة. هناك عناصر مثل الأشعة البنفسجية وغيرها لا نراها ولا ندرك كنهها، ولكنها تؤثر فيما حولها تأثيراً نستطيع أن نستشف منه طبيعة القوى التي أحدثتها. وهكذا الحال مع الأدب الذي نضطر إلى  قراءته مترجماً. فهو يؤثر على المترجم تأثيرات تمكننا من التغلغل إلى  أعماقه. وكلما حسنت الترجمة أعانتنا في هذا السبيل. وحتى أجود الترجمات لا تسمح لنا بغير هذه المعونة الاستشفافية. فلا تصلنا مباشرة بروح الأصل وجوهره. وغالباً ما يعود هذا على القارئ بالخسارة. غير أنَّ هذ لا يحدث دائماً. فمن ذا الذي يقدر أن يستشف تفاهة قصيدة «الغراب» لادجاريو من خلال ترجمة ملازمه الرائعة. فالقصيدة الإنجليزية «قطعة محفوظات»، ولكنها بالفرنسية سحر خلاب وروعة وقوة.
    Ver livro
  • ليلة الثاني من آب - cover

    ليلة الثاني من آب

    فاطمة طلال

    • 0
    • 0
    • 0
    قبل أن يقعَ زلزالُ غزوِ الكويت فجراً، كانت خيوطُ ليلة الثاني من آب 1990 تتجمّعُ بعشوائيةٍ وتلقائية لا تشي بالحدثِ الكبير. في بغداد، كانت تُعرَضُ ليلتها مسرحية سترندبرغ "الآنسة جولي" على قاعةِ الرباط. وفي غرفةٍ من بيتٍ قديمٍ في البيّاع، ينبثقُ النملُ الأبيضُ بين رفوفِ الكتب، وتفوحُ رائحةُ النفط الأبيض علاجاً عقيماً له. وتتصادفُ تلك الليلة الميلادية مع يوم العاشرِ من المحرّم الهجريّ. لا ترى نفس صاحبنا المنشغلةُ بموسم حصادها ما تعنيه هذه العلامات. هنالك وظيفةٌ فُصّلت على ما تشتهي النفس، وزواجٌ طال انتظارُهُ عقوداً من الكرّ والفرّ، وفرصةٌ لتطبيعِ الاستثناء بعد حربٍ مأساويةٍ طويلة. يتعرّضُ كلُّ هذا للامتحان فجراً، بدلاً من الوظيفة تُستدعى المواليد إلى الخدمة، وينقلبُ المشهد. تكتشفُ النجاحات الحميمة الصغيرة ما يحيط بها من أفقٍ مزدحم. ثمة حربٌ مدمرةٌ جديدةٌ، حصارٌ بإجراءاتٍ دقيقةٍ لا تفوتُها نبضةٌ حيّةٌ، وعائلتان في البيّاع وفي شارع الأميرات وقت المِحنة...
    Ver livro
  • أمنّا الارض - cover

    أمنّا الارض

    عبد الهادي السايح

    • 0
    • 0
    • 0
    بوريس بيلينياك: أحد أشهر الكتاب في العشريناتوالثلاثينيات من القرن الماضي، مؤسس أحد اتجاهاتالأدب الطليعية. اعتُقِلَ في عام 1937، مثله مثل العديد من زملائه الكتاب، وأُعدِمَ رمياً بالرصاص بعد ستة أشهر.يُقَدّم لنا بوريس بيلينياك في هذه الرواية القصيرة صورة مُعبّرة عن الحياة في روسيا ما بعد الثورة ويعرضها بطريقة مُشوّقة وبأسلوب بلاغي رائع وخيال بلا حدود واستعارات مُفَصّلة تكشف جحيم الثورات ومبدئيّة الرجال وفظاعة الظروف الحياتية.
    Ver livro
  • مجرد وقت وسيمضي - يوميات السرطان - cover

    مجرد وقت وسيمضي - يوميات السرطان

    محمد الصوياني

    • 0
    • 0
    • 0
    كُتبَ هذا النصُّ ترياقًا بالمعنى التام والدقيق للكلمة؛ كتابةٌ تقاوم بها الروحُ المرضَ، السرطان، وعلاجَه، سمومَ الكيمياوي التي تسللت لأعضاء الجسد. كتابة تصور آلامًا لن يشعر بها إلّا من يعيشها، ولكنها تسمّرنا جميعًا في لحظات من الوجود الإنساني الممتحَن. كتابة تتابع، بشجاعة قل نظيرها، سيرة مرض وما يحفر في الجسد والروح من آلام لحظة بلحظة. أقول كتابة شجاعة ليس فقط لأنها تتحدى المرض وعلاجه السام، بل لأنها في خضم ذلك كله لا تنسى أن تنسج في تأمل الذات الموجوعة الحديثَ عن آخرين؛ أهل غزة، والأخت المريضة في الوطن، وفقراء العالم؛ فالجميع يعانون مصائر وجودهم الإنساني المُمتحَن. وفي غضون ذلك، تمنح العائلة والأصدقاء معنى للحياة في الشدّة والرخاء.
    Ver livro
  • مخطوطة ابن بطوطة السرية - سفر الخلود - cover

    مخطوطة ابن بطوطة السرية - سفر...

    ياسمين شفيق

    • 0
    • 0
    • 0
    هل مات ابن بطوطة فعلا؟ هل دفنت سيرته في ركام رحلاته التي بدأت ولم تتوقف إلى  اليوم؟الكثير من الأسرار والتنظيمات والمكائد في الدويلات الإسلامية، من مماليك وعرب وعجم، والتعامل مع الجن وبالسحر، والعجائب.من طنجة وإلى  القاهرة والإسكندرية ودمشق وحتى بغداد والأناضول وحدود الصين وأبعد أبعد من ذلك بكثير، حدود رحلات رسمتها أقدام الرحالة الكبير أو حتى خياله، لا فرق ، المهم أنها كانت رحلة، رحلة في بقايا عمر ما كان ليسعف صاحبه كل هذا الكم من العجائب ، رحالة ربما لم يدر في خلده ذات يوم أن يكتب ما كتب لولا إكراهات جعلت الكثير من خفاياها طي الكتمان، أو طي الحرمان ، ولكنها بالتأكيد لم تكن رحلة طي النسيان، فهناك دائما ابن بطوطة، هناك دائما من يسافر ويرحل ، وإن تغيرت الأزمنة وتنوعت الوسائط، فما بالك برحلة في ثنايا الرحلة.سيرة ابن بطوطة، محاولة قراءة ثانية، بجرأة كبيرة يحاول جاسم سلمان أن يسبر أغوارها،  ، فابن بطوطة كان موجوداً في سجن هناك بأقصى الشام ، وربما في العراق، أو في أماكن أخرى.
    Ver livro