بنات الكرز
علي الخليفي
Editora: Aldar Almasriah Allubnaniah
Sinopse
هذه مجموعة قصصية متباينة أبدعتها المؤلفة، وهي تقاوم مشاعر حزن دفينة حاولت أن تدفعها بسطور أكثر إشراقًا، فجاءت هذه التنويعة الثرية الجميلة وهي معبأة بمشاعر مختلطة من الشجن والتفاؤل!
Editora: Aldar Almasriah Allubnaniah
هذه مجموعة قصصية متباينة أبدعتها المؤلفة، وهي تقاوم مشاعر حزن دفينة حاولت أن تدفعها بسطور أكثر إشراقًا، فجاءت هذه التنويعة الثرية الجميلة وهي معبأة بمشاعر مختلطة من الشجن والتفاؤل!
عبْر كتابة مخادعة تتجاوز المألوف، تمارس هذه الرواية لعبة الإيهام، فالكاتب يُطلق على بطل الرواية اسمه الحقيقي، كما يُحيطه بشخصيات أدبية معروفة بالاسم، ويتطرق من خلاله للوسط الثقافي وطبقة المثقفين، ما يوحي بأنه بصدد تقديم سيرة ما. واللافت أن يحدث هذا في زمن مِفصلي من التاريخ الحديث، إذ يصاحب الأحداث حراك شعبي يطالب بالتغيير، كما يدرك العالَم فجأة أنه مهدد بوباء كورونا، الذي رمى بثقله على الحياة فصارت اليوميات تحت ظله مشحونة ومختلفة. ثمة منحى آخر نطالع من خلاله استعراضًا لتجارب البطل مع الكتابة والقراءة، والنساء والحب، والخذلان والخيبة، إنها رؤية صادمة لا يمكن لغير الكتابة الجريئة أن تأخذنا إليها.Ver livro
رواية "لعنة العهد" للكاتب أحمد شوقي مبارك، والصادرة عن دار دارك للنشر والتوزيع إنه عهدٌ دمويٌّ مع الشيطان، لا سبيل للنجاة سوى بتنفيذ أوامره وإلا محتمل أن يأخذ روحَك للجحيم.. لا سبيل للهروب من العهد سوى بتنفيذ المطلوب منك!!!!Ver livro
خواطر نثرية للأديب الصيني ما جيان فو، يسرد فيها مجموعة من المقتطفات النثرية التي تعكس انتمائه لعقيده وعادات البلدات التي تضم قومية هوي الصينية، يتحدث فيها عن مشاهداته وانطباعاته ويومياته في نثر أدبي شديد العذوبة.Ver livro
يضم الكتاب 32 حكاية شعبية من المجتمع الصيني، تعكس كل واحدة منها نُبذة عن ثقافة الصين. الكتاب ضمن سلسلة «كنوز الأدب الشعبي الصيني»، جمع وتحرير: شيانغ يون جيوي، وتيان ما، ترجمة عن الصينية: د. داليا طنطاوي، مراجعة: د. أحمد ظريف.Ver livro
حين تنتظم لحظات العمر فى "عقد" جميل تصبح الحياة عند محاولة استردادها او العيش في ذكرياتها امرا ممتعا للغاية، يدفعنا الى التمسك بالحنين الى زمن رائع عشناه، ويجعلنا نتطلع فى الوقت نفسة الى زمن قادم اكثر روعة، يمكن ان نعيشةVer livro
اختيرت هذه الأقاصيص لطائفة من كتاب إنجلترا وأمريكا ، وقد روعي في الاختيار إبراز أسلوب الكاتب وخصائصه الفنية لا تسلية القارئ. وقد توخى الكاتب القدير ابراهيم عبد القادر المازني في الترجمة مثل ما روعي في الاختيار، أي إبراز أسلوب الكاتب لا أسلوب المترجم ، ولم يكن هذا سهلًا ولا كان مطلبه هينًا لشدة التفاوت، وقد حرص على التزام الأصل حتى ليمكن أن نقول إن الترجمة حرفية على قدر ما يتيسر ذلك في النقل من لغة إلى أخرى بينهما من الاختلاف ما بين العربية والإنجليزية. .Ver livro