¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
قصائد مختارة - cover

قصائد مختارة

كامل كيلاني

Editorial: Kayan for Publishing

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

يتبوَّأ كمال شودري مكانة خاصة في عالم الشعر البنغالي المعاصر بفضل تفرُّدِه في الأسلوب وغزارته في الإنتاج في مواضيع مختلفة، فعلى مدى العقود الأربعة الماضية، نشر الشاعر ستة عشر ديوانًا شعريًّا سبر من خلالها غور الشعر بكافة أشكاله، وجاء هذا الكتاب الذي بين أيدينا ليتضمن مجموعة حصرية من أعمال الشاعر تحتوي على 125 قصيدة مختارة من عشرة من دواوينه، ترجمها إلى العربية المترجم محمد دباجة.
تمثل هذه القصائد بالنسبة للشاعر اكتشافًا للذات بقدر ما هي استكشاف للفرح والحزن والمخاوف والدوافع؛ كما تمثل استكشافًا للحياة والموت  والإنسان والطبيعة، وهي تأخذ القارئ وتطوف به خلال رحلة عبر بنغلادش، حاضرها وماضيها – منازلها العادية، حقول أرُزها وضفاف أنهارها ومدنها وبلداتها – لتصل به إلى أبعد من ذلك، إلى صحاري مصر وإلى سافانا كينيا أو إلى زاوية ما في أوروبا أو في أميركا الشمالية.
Disponible desde: 03/04/2024.
Longitud de impresión: 240 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • كازانوفا - cover

    كازانوفا

    جمال الدين أبو الفرج بن الجوزي

    • 0
    • 0
    • 0
    هذا الكتاب المميز عن شخصية كازانوفا، يستعرض الكاتب ستيفان زفايج بتعمق فريد مغامرات هذا الرجل الشهير بأسلوبه التحليلي الدقيق. يقدم زفايج رؤية شاملة حول تأثير كازانوفا في مجتمعه، متسائلا ما أغرب هذا الرجل وحكاية انبعاثه المفاجئ من أعماق التاريخ بعد سنوات من النسيان! في ديسمبر من عام ١٨٢٠ ، تلقى الناشر بروخاس رسالة مثيرة من شخص غامض يدعى كازانوفا، يسأله فيها عن إمكانية نشر مذكراته، وعندما قرأ الناشر المخطوط، أدرك أنه أمام عمل أدبي يضج بالحياة الأمر الذي دفعه إلى اتخاذ قرار سريع بنشر الكتاب. سرعان ما حقق العمل نجاحا باهرا، وتوالت الطبعات والترجمات إلى عدة لغات مما أعاد كازانوفا إلى دائرة الضوء بعد عقود من النسيان.
    على الرغم من أن كازانوفا لم يتوقع أن ترى مذكراته النور، فقد اعترف بأنه كان يكتبها على مدى سبع سنوات، ومع ذلك كان يشعر بالندم حيال ذلك. لكنه في النهاية استمر في الكتابة بلا تحفظ، مسترجعا ذكرياته الغنية بحياة مليئة بالمغامرات والمتع حيث يُظهر الكتاب بوضوح كيف أن ما عاشه كازانوفا ليس مجرد خيال بل تجارب حقيقية مليئة بالأحداث المثيرة والمشوقة، مما يجعله شخصية لا تنسى في تاريخ الأدب العالمي.
    Ver libro
  • اليوم - cover

    اليوم

    محمد الصوياني

    • 0
    • 0
    • 0
    بقلب يعتصر, صراع مع الوحدة والندم مستمر, يستنهض الضمير قواه, يزيل رمادا قد ذر في عينيه, وفجأة, رسالة بريدية تأتي من العدم, لمن بقي لديه نبض حياة قبل العدم, عنوانها: "هذه رسالة من شخص قد توفي منذ ثلاثة أشهر" حساب الرواية على انستجرام: @t.b.t.1
    Ver libro
  • التفاحة الذهبية - cover

    التفاحة الذهبية

    أحمد عبد الوهاب الشرقاوى

    • 0
    • 0
    • 0
    مثّلت جائزة نوبل في الأدب أعلى درجات التقدير للإنجازات الأدبية، لكن حضور المرأة في قائمة الفائزين ظل محدودًا مقارنة بالرجال. فهل يعود ذلك إلى انحياز ثقافي، أم أنه انعكاس لواقع فرض تحديات كبرى على الأديبات عبر العصور؟  
         عند استعراض مسيرة الفائزات بالجائزة، يظهر أن القاسم المشترك بينهن هو الاضطهاد والمعاناة، حيث شكّلت هذه الظروف حافزًا جوهريًا لإبداعهن. تحولت تجاربهن القاسية إلى أعمال أدبية صنعت بصمتهن في المشهد الثقافي العالمي، فجاءت كتاباتهن شاهدة على نضال المرأة ضد القيود الاجتماعية والفكرية.  
          البداية كانت مع سلمى لاجيرلوف، التي مهدت الطريق أمام الأديبات لدخول هذا المجال، لتتبعها أسماء أخرى أثرت الأدب من أوروبا إلى أمريكا اللاتينية وإفريقيا. ومع ذلك، بقي تمثيل النساء في الجائزة متواضعًا، رغم أن إبداعهن لم يكن أقل تأثيرًا.  
        دراسة مسيرة الكاتبات الفائزات بجائزة نوبل لا تقتصر على الاحتفاء بإنجازاتهن الأدبية فحسب، بل تكشف أيضًا كيف نجحن في تخطي الصعوبات وتحويل التحديات إلى مصدر للإبداع، مما يؤكد أن الأدب يظل مجالًا يتخطى الحدود ويمجد عمق التجربة الإنسانية بغض النظر عن الفوارق.
    Ver libro
  • الشعر غاياته ووسائطه - cover

    الشعر غاياته ووسائطه

    شيماء عبد الهادى على

    • 0
    • 0
    • 0
    وَهَبِ الشِّعرَ أحلامًا، أهي شيء من اختراع الشاعر يخدع به العقولَ ويضلِّل النفوسَ؟ أم نتيجة ما ركَّب فيه مبدعُ الكائنات؟ فلا متقدم له ولا متأخر عن هذه الأحلام، إنْ صحَّ أنها أحلام؟ أليس الحُب والبغض والخوف والرجاء واليأس والاحتقار والغَيرة والندم والإعجاب والرحمة مادةَ الحياة؟ فأي غرابة في أن تكون مادةَ الشعرِ أيضًا؟
    لَصَدَقَ مَن قال إن الإنسان حيوان شِعري وإن لم يُلقَّن قواعدَ النظم وأصوله! فالطفل الذي يستمع إلى أساطير العجائز شاعر، والقرويُّ الذي يرى قوس الغمام فيجعله قيدَ عِيانه شاعر، والحضريُّ الذي يخرج ليرى موكبَ الأمير شاعرٌ، والبخيل الذي يقبض كفَّه على الدرهم شاعر، والرجل الذي يتندَّى على إخوانه ويتسخَّى على أصحابه شاعر، وصاحب المُلك الذي ينوط آماله بابتسامة.. ما منهم إلا من يعيش في عالم من نسج الخيال وسرج الأوهام!
    Ver libro
  • دمعة وابتسامة - cover

    دمعة وابتسامة

    يحيى بن شرف النووي

    • 0
    • 0
    • 0
    ما الحياة إلا دمعة وابتسامة، يكتشف غمارها الانسان مهما بلغ حاله، يرى جبران في كتابه هذا أن الشخص البائس هو من يسعى للضحكات فقط، والحكيم من يدرك أن تناوب المسرات والأحزان من سنن الحياة ونواميسها. إن أهمية قراءة كتاب مثل "دمعة وابتسامة" بالنسبة للأجيال الجديدة تكمن في إيقاف المد اللاهث للحياة السريعة، والدعوة إلى التوقف للحظات للتأمل في جمل مكتوبة بشفافية وصدق، تدعو الإنسان للنظر إلى الطبيعة والحياة من حوله وابصار ما فيها من جمال، وتدعوه أيضا لرؤية داخله، ومعرفة الأيام والحياة القصيرة التي تمضي لاهثة.
    يقول جبران في بداية هذا الكتاب الشفيف والمؤثر:"أنا لا أبدِّل أحزان قلبي بأفراح الناس، ولا أرضى أن تنقلب الدموع التي تستدرها الكآبة من جوارحي وتصير ضحكًا، أتمنَّى أن تبقى حياتي دمعة وابتسامة، دمعة تطهر قلبي وتفهمني أسرار الحياة وغوامضها، وابتسامة تكون عنوان فرحي بوجودي".
    Ver libro
  • الرحلة الى الشرق - cover

    الرحلة الى الشرق

    فيصل دراج

    • 0
    • 0
    • 0
    في عام ألف وتسعمائة وواحد وثلاثين بدأ هرمان هسه يخطط لما سيصبح آخر أعماله الكبرى وهو روايته "لعبة الكريات الزجاجية" وفي عام ألف وتسعمائة واثنين وثلاثين أصدر روايته القصيرة المثيرة "الرحلة إلى الشرق" وهي الرواية الثانية عشر من تأليفه وسبقت آخر رواياته وتلت واحدة من أنجح رواياته.
    ونشرت رواية "لعبة الكريات الزجاجية" عام ألف وتسعمائة وثلاثة وأربعين ثم حصل هرمان هسه على جائزة نوبل في الآداب في عام ألف وتسعمائة وستة وأربعين بعد أن أصبح أحد أعظم أدباء الأدب الألماني.
    مترجمة هذه الرواية سيدة أثرت في أجيال عدة في مصر والعالم العربي حين كانت مذيعة لامعة في الإذاعة والتليفزيون المصريين خاصة في البرامج الثقافية التي كانت مسؤولة عنها كواحد من مناصبها، وهي سميرة الكيلاني التي تفرغت في عقد السبعينيات للنشر الحر. وها هي ترجمتها المتميزة لرواية هسه في طبعتها الجديدة من آفاق للنشر والتوزيع بين يديك أيها القاريء.
    Ver libro