¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
مخلوقات كانت رجالا - cover

مخلوقات كانت رجالا

عبد العزيز بن ناصر الجليل

Traductor عادل سوفوكليس

Editorial: أفاق للنشر والتوزيع

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

وقف قايين طويلًا بجوار العتليت، يُحدَّق في وجهه القويَّ الجميل الذي رقَّقه النَّوم، كان صدره القوي يرتفعُ وينخفضُ مع تنفُّسه المنتظم الذي أراح الشَّارب الأسود، فكشف عن أسنان الرَّجُل القوية اللامعة، فبدا كأنه يبتسم.

وبتنهيدةٍ عميقةٍ ورأسٍ مطأطأةٍ ذلًّا وانكسارًا تحوَّل اليهودي عنه، وسار بحذاء النهر خائفًا حذرًا، فالحياة في عينيه الآن مليئةٌ بالرُّعب والمخاوف، مخففًا من سرعته حيث الطَّريق مضاءٌ بنور القمر، ويعدو مسرعًا في الأماكن المظلمة، أشبه بفأرٍ، بحيوانٍ صغيرٍ جبانٍ،ويعود إلى جحره والأخطار تتهدَّده من كل جانبٍ.

وأرخى الليل سدوله، ورقد الشاطىء مهجورًا
Disponible desde: 01/09/2024.
Longitud de impresión: 176 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • صوت أبي العلاء - cover

    صوت أبي العلاء

    طه حسين

    • 0
    • 0
    • 0
    أعلم كثيرًا من الناس سينكرون عليَّ هذه الترجمة، سينكرها بعضهم لأنها تُشيع التشاؤم، وتُسبغ على الحياة ألوانًا قاتمة، وما ينبغي أن نشيع التشاؤم في الشباب، ولا أن نصوِّر لهم الحياة إلا مشرقةً باسمة، ولكني مع ذلك لا أُشفق على الشباب من تشاؤم أبي العلاء؛ فالحياة أقوى وأنضر من تشاؤم المتشائمين. وما ينبغي أن تكون الحياة حلوة مسرفة في الحلاوة؛ فربما دعا ذلك إلى شيء، من الغَثَيَان والإسراف في الرضا والابتسام، قد يجعل الحياة فاترة خائرة قليلة الحظ من هذه الشدَّة التي تكوِّن الرجولة، وتخلق المروءة، وتجعل الشباب قادرين على أن يلقَوا المِحَن والخطوب بشيء من الجَلَد والشجاعة والصبر. طه حسين
    Ver libro
  • النحس - cover

    النحس

    مصطفى محمود

    • 0
    • 0
    • 0
    وهناك شيء واحد يجمع أغلب المتشائمين، وهو أن جميعهم يتشاءم من رقم 13، وكل واحد يفسر تشاؤمه من هذا الرقم وفق ما جرى معه أو سمع عنه، فالأساطير حول هذا الرقم تصنع مجلدات، ففي عام 1800 قرر 13 شخصًا تأسيس نادٍ لا يضم بين أعضائه سوى 13 عضوا فقط، وأن يجتمع الأعضاء في اليوم الثالث عشر من كل شهر!
    وقد كان من بين أعضاء النادي خمسة أشخاص رؤساء الولايات المتحدة هم: بنجامين هاريسون، وغروفر كليفلاند، ووليام ماكينلي، وثيودور روزفلت، وتشيستر آرثر، واللافت أن اثنين من هؤلاء الرؤساء تم قتلهما في حوادث مأساويةن والآخرون تعرضوا لأحداث مؤسفة!
    لكن هناك أحداثًا كثيرة أسهمت في تضخيم أسطورة هذا الرقم، وجعل بعض الفنادق الكبرى تحذفه من قوائمها، وبعض الدول لا تذكره في أرقام شوارعها ومنازلها، بعضها حقيقي، فهناك أحداث دامية وقعت في هذا التاريخ في عصور مختلفة، ومنها بعض التفاصيل البسيطة مثل أن 13 هو عدد الخطوات التي يخطوها المحكوم عليه بالإعدام حتى المشنقة، ويقال إن الجلاد عليه أن يلف الحبل 13 مرة على عنق الضحية حتى يخنقها!
    هذا الرقم يتشاءم منه أغلب الناس، عالِمهم وجاهلهم، لكن هناك من كان يتحدى أسطورة هذا الرقم ويسعى لجعله فأل حسن عليه مثل الكاتب والمفكر عباس العقاد. لم يكن العقاد يتشاءم من شيء بل يتحدى التشاؤم، فكان يسكن منزلا في مصر الجديدة يحمل هذا الرقم، وكان الرقمان الأولان من تليفونه هما 13، وقد بدأ بناء منزله في أسوان يوم 13 مارس، وقسم كتبه 13 قسمًا، واحتفظ بتمثال للبومة كان يضعه على مكتبه، ومن الغريب أنه دُفن في أسوان يوم 13 من مارس!
    وما فعله العقاد كرره لاعب الأهلي محمد عبد الوهاب الذي اختار الرقم الذي يهرب اللاعبون منه، ونجح وتألق به حتى صار لاعبًا أساسيًّا في منتخب مصر، وحصل على بطولة إفريقيا مع المنتخب ومع ناديه، بل حصد عددًا كبيرًا من البطولات في وقت قصير للغاية، لكنه فجأة سقط مغشيًّا عليه خلال أحد التدريبات، ورحل في نفس اليوم، وعمره لم يتجاوز ثلاثة وعشرين عامًا.
    Ver libro
  • تجارب روائية من الخليج والجزيرة العربية - cover

    تجارب روائية من الخليج والجزيرة...

    هالبرت الما بوند

    • 0
    • 0
    • 0
    تأخرت عملية تكون الرواية في الخليج والجزيرة إلى النصف الثاني من القرن العشرين الميلادي، وكانت ظهورها متناثرا ومحدودا في عقدي الأربعينيات والخمسينيات من نفس القرن، ولكن مع العقود الأخيرة تسارع ظهور وانتشار هذا النوع القصصي المميز، وتعتبر المملكة العربية السعودية مثالا لهذا التطور وسماته، التي راح التطور الروائي يتصاعد فيها بشكل كبير في السنوات الأخيرة.
    ومعظم الكتاب الذين أخذوا راية التطور الروائي في تلك المنطقة بدأوا حياتهم الأدبية باقتفاء أسلوب الأعمال الناضجة سواء منها العربية أو العالمية، فالبعض منهم استطاعوا بالتالي تطوير تقنية أعمالهم الأدبية، وآخرون ما يزالون يحاولون تقليد أعمالهم الأولية، كما أن البعض الآخر ثبت بما لا يدع للشك مجالا، أنهم لا يملكون القابلية لتطوير أساليبهم، وما يزال أسلوب جرجي زيدان، وهو الأسلوب السائد في زمانه، يمثل عمق العلاقة في كثير من الأعمال أسلوبيا.
    وفي هذا المضمار يحاول الكاتب تسليط الضوء على نماذج روائية عديدة من السعودية والبحرين والكويت وتحليلها لمعرفة مدى تبلور وتطور البنية الروائية في منطقة الخليج والجزيرة.
    Ver libro
  • الطائفة المكتنزة - cover

    الطائفة المكتنزة

    بيتر فيشر

    • 0
    • 0
    • 0
    «في مرة.. كانت هنالك تلك الفتاة..
    
    التي لم تكن تذهب للتغيير مع الفتيات في غرفة تغيير الثياب..
    
    ولكن حينما أجبرنها أخيرًا..
    
    أبصرن وحمات ولادة في سائر أنحاء جسدها..
    
    لم تستطع تفسيرها..
    قد كانت دائما هنالك..»
    
    أغنية «ممم ممم ممم ممم»
    
    – دمى اختبارات الحوادث
    Ver libro
  • الباحث عن الحقيقة - قصة - cover

    الباحث عن الحقيقة - قصة

    محمد سعيد دباس

    • 0
    • 0
    • 0
    أحس بحاجة إلى البكاء. فبكى مــن شـــوق مبهم يخالطه وعد غامض باللقاء. وأحضان في رحابة الأبدية ودفء الحياة كلها بكل أنواع الدفء. دفء الريش والزغب الشمسي والقلب والحب.
    وأحس الدفء فعلاً في أوصاله، ونشط هبوب الريح فحمل إلى أذنيه نشيدًا. كاد يحار في مصدره أول الأمر، لكنه سرح ببصره في كل اتجاه حتى عرف مصدر النشيد وسار إليه. ودخل على ناس هناك. وخُيّل إليه أنه يرى شيئًا خيرًا مما كان يراه في معبد النار. وهناك نسى نفسه حتى انقضى اليوم كله، لم يحس فيه بتاتًا بحاجة مادية لا طعام ولا شراب. إحساسه الروحي خدر كل الحواس، وتحولت كل الطاقات إلى خدمة الروح، فالعين تبصر وترى ما وراء الأشياء، والأذن بدأت تسمع في الأصوات نيرة جديدة، وكل طرق المعرفة نبعت من القلب وعادت إليه، وأصبحت الحواس الأصلية خدمًا عاديين، فلم يشعر بجوع ولا ظمأ، كأن الجسم الطيني الأصل في منتصف الطريق إلى الشفافية والاستغناء. مثلما يتصل بأصل الوجود ومصدره ومدبــــره ومسير الأفلاك فيه
    Ver libro
  • الفلاحون والعنبر رقم 6 - cover

    الفلاحون والعنبر رقم 6

    أنجي وأوبيش

    • 0
    • 0
    • 0
    (( إن لغة وأسلوب تشيخوف قمة من المستحيل الوصول إليها، إذا تكلم المرء عن تاريخ اللغة الروسية لابد له أن يقول إن فضل خلق هذه اللغة يرجع إلى بوشكين وتورجينيف وتشيخوف )) هكذا كتب مكسيم جوركي. نشرت الترجمة الأولى لهاتين الروايتين بسلسلة روايات عالمية إصدارات دار الكاتب العربي مايو 1968.
    Ver libro