Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
الماعز والكلب والبقرة - المستوى الثاني - cover
LER

الماعز والكلب والبقرة - المستوى الثاني

جورجي زيدان

Tradutor نخبة من أساتذة الطب النفسي بالجامعات العربية

Editora: Al-Mashreq eBookstore

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

في يوم جميل من أيام الربيع، قرر الأصدقاء الثلاثة - ماعز وكلب وبقرة - الخروج في نزهة ممتعة. استقلوا سيارة أجرة متجهين إلى وجهتهم، ولكن ما إن وصلوا حتى وقعت مفاجأة غير متوقعة. أحدهم دفع الأجرة كاملة، وآخر دفع أكثر من اللازم لأنه لم يملك فكة، أما الثالث فلم يدفع شيئًا على الإطلاق! تابع هذه القصة المسلية لتعرف كيف تأثرت علاقة هذه الحيوانات الثلاثة بسبب هذا الحادث الطريف، وكيف استمر تأثيره حتى يومنا هذا.
Disponível desde: 15/05/2024.
Comprimento de impressão: 24 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • أوقات العبيد - cover

    أوقات العبيد

    محمد الصوياني

    • 0
    • 0
    • 0
    فالعقي أيتها الأيام العقي دم وقتي المسفوح لم يلبس القطن ثوب الحداد على ضحاياه ولم يفُحْ الرز برائحة العنبر والبعوض البعوض في المستنقعات لم يشفق يومًا على الأجساد العارية ويقولون لي صبرًا أيها الرجل إنهم يقتلون أيامي أيامي التي لا تحلم في الكثير والتي تُمنع من أن تكون شيئًا آخر غير جثة مباركة ويقولون لي: صبرًا أيها الرجل أولئك العبيد
    Ver livro
  • الحاضر و المستقبل - cover

    الحاضر و المستقبل

    إبراهيم عبد القادر المازني

    • 0
    • 1
    • 0
    مــــأزق الفرد في المجتمع المعاصر، الدين بوصفــه قــــوة مــــــــوازنة لعقلية القطيع، موقف الغرب من مسألة الدين، فهم الفرد نفسه، النظرة إلى العالم والمقاربة النفسية، معرفة الذات معنى معرفة الذات. - إذا الشعب يوماً أراد الحياة فهذا آخر همًّ لدى القدر. - إلا أنّ من لديه الغائية لن تثنيه الحيثية؛ فالنور يخرق الديجور، وتُظهر المنارة الوجهة المختارة، وكان في نجم الشمال الهدى لمن أراد الهدى. - لكن ما الذي يستطيعه فرد في وجه بلدٍ معقدٍ بعقد النقص؟ أو في قلب وطنٍ هو كل ما لا يجب أن يحدث في الأوطان؟ أو بين شراذم مجتمعٍ لا تجمعها سوى أدوائها النفسية ورغائبها في الفتك بالفرد؟ - وكيف لامرؤٍ أن يحمي نفسه من اضطهاد مجتمعٍ هو اجتماع عقد اضطهادٍ تحت مسمى مجتمع؟ وما السبيل لأن تصان الشخصية الفردية في منطقةٍ مصابةٍ بفصام الشخصية؟ سبيلٌ أوحدٌ تمّحي فيه الفوارق بين المصلحة الفردية والجماعية بعد أن تتخذ فيه الأنانية حذافير الغيرية، وهو: "طُوبَى لِمَنْ شَغَلَهُ عَيْبُهُ عَنْ عُيُوبِ اَلنَّاسِ فكَانَ مِنْ نَفْسِهِ فِي شغل وَاَلنَّاسُ مِنْهُ فِي رَاحَة." وطوبى هي نعمى من استكثر قليل الخير من غيره، واستقل كثير الخير من نفسه، ونعمى هي عظم قدر من عظّم قدره بالتغافل، وعظم قدرٍ قال عنترة فيمن تحلى به: لا يَحمِلُ الحِقدَ مَن تَعلو بِهِ الرُتَبُ وَلا يَنالُ العُلا مَن طَبعُهُ الغَضَبُ وأنى للغضب أن ينال مِن طبعِ مَن طبعُه التغافل عن الأذى؟ طبعٌ طَبَعَتْه تراكماتٍ كمية أفضت إلى التحولات النوعية: تحوّلاتٌ في الذات بدلاً من التحول إلى اللذات، وعلاً انتظرت من قادَتْه الرؤى لا من اتبع الهوى، وسموٌّ سما إليه من ساءته سيئاته فتخفف منها لا من أسكرته حسناته فغرق بها، ومراقي مجدٍ أولها غسل العار: عار ألا تكون ما تستطيع أن تكون.
    Ver livro
  • النصري - cover

    النصري

    جمال الدين الشيال

    • 0
    • 0
    • 0
    رواية تاريخية عن المعارك والصراعات السياسية والدبلوماسية والخداع، ولكن أيضًا عن الحب والصداقة والأمل. ركزت على واحدة من أكثر فترات ماضي اسبانيا اضطراباً، في ظل وقائع لم يسبق لها مثيل من المنظور الأندلسي.رواية تاريخية بارعة ومثيرة للجدل عن أوقات مضطربة في شبه جزيرة إيبيريا عرفت الانقسام سياسياً وثقافياً. في الشمال، تتقاتل الممالك المسيحية فيما بينها. في الجنوب الاسلامي لا تسود الوحدة أيضًا. ستكون سنوات من المعارك والقتلى والخيانات والتنازلات والهدنة والاتفاقيات التي تتخللها أعمال شغب وغارات على جانبي الحدود. هذه أوقات عصيبة تكون فيها الحياة معلقة بخيط رفيع. حين يشتد عود محمد بن الأحمر، سيغدو شرسًا مقاتلاً بلا كلل على الحدود مع قشتالة، قائداً نضال شعبه للبقاء على قيد الحياة في مواجهة الهجمات المستمرة من قبل الممالك المسيحية، ليصبح أميرًا ويجمع بقايا الأندلس تحت يده. وفي الشمال الملك فيرناندو الثالث، لم يقم ببناء مملكة فحسب، بل قام ببناء سلالة جديدة، وفي طريقه لم يكن وحيدًا أبدًا.
    Ver livro
  • بلايين من المستثمرين - cover

    بلايين من المستثمرين

    فؤاد يازجي

    • 0
    • 0
    • 0
    إن هذا الكتاب ثروة معرفية عن ماضي الصين والهند وحاضرهما ومستقبلهما، يوضح فيه المؤلف ـ وهو أستاذ كرسي خورخي بولوليمان في كلية هارفارد للأعمال ـ كيف أنهما ستصبحان خلال عقود قليلة ثاني وثالث أضخم اقتصادين في العالم على الترتيب، وستستحوذان على نحو 40% من تجارة العالم من ناحية القوة الشرائية. ويبين مدى التنافس بين الولايات المتحدة كقطب أوحد في الاقتصاد العالمي وبين الصين والهند كاقتصادين صاعدين بقوة نحو القمة، وسحب البساط من تحت أقدام الولايات المتحدة، إضافة إلى عرضٍ موجز لبعض الجوانب الحضارية في تاريخ البلدين اجتماعيا وسياسيا ودينيا مع إعطاء لمحات اقتصادية من تاريخ البلدين معا، إلى جانب عقد بعض المقارنات بين أشهر المدن في الصين والهند لإظهار الاختلافات الراديكالية بينهما، ثم المقارنة بين الجوانب الصحية في البلدين من حيث تقديم الرعاية الطبية للمواطنين في كلتيهما. كما يبرز المؤلف كيف أصبحت الهند عملاق البرمجيات في العالم، ويوضح أيضاً بعض أشكال التعاون الاقتصادي بين البلدين وكيف أنهما لغنى مواردهما يكمل بعضهما بعضاً. العبيكان للنشر
    Ver livro
  • Iأحِبُّ أَبيٍ (Arabic Only) - I Love My Dad (Arabic Only) - cover

    Iأحِبُّ أَبيٍ (Arabic Only) - I...

    Shelley Admont

    • 0
    • 0
    • 0
    Arabic children's book. Jimmy the little bunny doesn’t start off knowing how to ride a two-wheeler bike like his big brothers. In fact, sometimes he gets teased for it. When Dad shows Jimmy how not to be afraid to try something new, that’s when the fun begins.  
    This children’s book is part of a collection of short bedtime stories.  
    This story may be ideal for reading to your kids at bedtime and enjoyable for the whole family as well!
    Ver livro
  • الأشرار - cover

    الأشرار

    ليفيا بيل

    • 0
    • 0
    • 0
     إننا لا نستطيع أن نتعرف تعرفاً مباشراً على الكاتب الذي نضطر إلى  قراءته في غير لغته، بل كل ما يمكننا هو أن نستشف روحه من خلال الترجمة. هناك عناصر مثل الأشعة البنفسجية وغيرها لا نراها ولا ندرك كنهها، ولكنها تؤثر فيما حولها تأثيراً نستطيع أن نستشف منه طبيعة القوى التي أحدثتها. وهكذا الحال مع الأدب الذي نضطر إلى  قراءته مترجماً. فهو يؤثر على المترجم تأثيرات تمكننا من التغلغل إلى  أعماقه. وكلما حسنت الترجمة أعانتنا في هذا السبيل. وحتى أجود الترجمات لا تسمح لنا بغير هذه المعونة الاستشفافية. فلا تصلنا مباشرة بروح الأصل وجوهره. وغالباً ما يعود هذا على القارئ بالخسارة. غير أنَّ هذ لا يحدث دائماً. فمن ذا الذي يقدر أن يستشف تفاهة قصيدة «الغراب» لادجاريو من خلال ترجمة ملازمه الرائعة. فالقصيدة الإنجليزية «قطعة محفوظات»، ولكنها بالفرنسية سحر خلاب وروعة وقوة.
    Ver livro