Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
رواية الشقيقتين - cover
LER

رواية الشقيقتين

فيشنو شارما – فريندا فارما

Editora: Rufoof

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

«رواية الشقيقتين»، رواية من أعمال الأديب والمستشرق البلجيكي هنري لامنس، ترجمها إلى العربيّة أنطون شحيبر. "كان جانب من المنزل تحجبه أشجار الأزدرخت (الزنزلخت) والصنوبر، يتلاعب في أغصانها نسيم الصبا، وتغرّد فوق أفنانها طيور الربى. أمّا هندام ُ المسكن فلم يك يُشبه بشيءٍ ما جاوره من المعاهد الصيفية، وإنما أراد صاحبه أن يجمع فيه بين هيئة المصايف السويسرية وخواص الدور السورية المحدثة، فكان يعلوه القرميد الأحمر على شكل مخروط، وفي وسط البناء شرفٌ ناتئة مستطيلة (بَلْكون) لترويح النفس في طرفي النهار. وكان أمام البيت سطح واسع الفناء، يُشرف منه على منظر بهيّ، فكنت ترى على بُعدٍ ثبج البحر الزّاخر، إذ ترمي عليه الشمس أشعتها الذهبيَّة، أو يجيش بأمواجه فينتظم له على الساحل سلك من درر الزبَد. فهناك مُضجّعةٌ بريوت، وهي أشبه بملكة حسناء ترتفق إلى سفح الجبل وتبسط ُ رجليها في غمر البحار، بينما تُمنطق أعطافَها مناطقُ زبرجد صيغت لها من خضرة بساتينها وغابات صنوبرها"
Disponível desde: 01/01/2017.
Comprimento de impressão: 83 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • عوليس - cover

    عوليس

    جيمس جويس - James Joyce

    • 0
    • 0
    • 0
    عوليس أو يوليسيس أو بالإنجليزية (Ulysses) هي رواية للكاتب الأيرلندي جيمس جويس، وقد نشرت للمرة الأولى كسلسلة في صحيفة (ذا ليتل ريفيو) (The Little Review) الأمريكية بين شهري آذار/مارس 1918 وكانون الثاني/ديسمبر 1920، ثم نشرته سيلفيا بيتش في باريس في كتاب صدر في 2 شباط/فبراير 1922. وتعد هذه الرواية من أبرز الأعمال في الأدب الحداثي حتى أنها اعتبرت نموذجًا وإجمالًا للحركة بأكملها وتسجل الرواية خط سير ليوبولد بلوم داخل مدينة دبلن خلال يوم عادي هو 16 يونيو 1904 (وهو تاريخ اللقاء الأول بين جويس وزوجته فيما بعد نورا بارناكل)، ويشير العنوان إلى أوديسيوس (الذي اقتبس اسمه عن اللاتينية إلى يوليسيس (عوليس))، وهو بطل أوديسة هوميروس، ويفتح المجال لعدة موازنات بين شخصيات وأحداث ملحمة هوميروس وبين شخصيات وأحداث رواية جويس (مثلًا: الموازنة بين ليوبولد بلوم وعوليس، وبين مولي بلوم وبينيلوبي، وبين ستيفن ديدالوس وتليماك). ويحتفل معجبو جويس في مختلف دول العالم بما يسمى "يوم بلوم" (بالإنجليزية: Bloomsday) في 16 يونيو من كل عام. يستخدم جويس في رواية "عوليس" قاموسًا يصل إلى 30 ألف مفردة، تشمل أسماء الأعلام وصيغ الجمع ومختلف تصريفات الأفعال)، وتنقسم الرواية إلى 18 فصل. ومنذ نشرت الرواية دار حولها الكثير من الجدل والانتقادات، من بينها حظر الرواية لفترة لاتهامها بالإباحية، وما عرف بحروب جويس (Joyce Wars) التي دارت حول الرواية. ومما يجعل الرواية ذات قيمة مميزة بتاريخ الأدب الحداثي استخدامها تقنية تيار الوعي، وبنيتها المحكمة، وثراؤها بتجسيد الشخصيات وحس الفكاهة. وقد تصدرت الرواية سنة 1998 قائمة أفضل 100 رواية باللغة الإنجليزية في القرن العشرين.
    Ver livro
  • ع الماشي - cover

    ع الماشي

    فيثينتي بلاسكو إيبانييث

    • 0
    • 0
    • 0
    هي مجموعة قصصيّة من تأليف إبراهيم عبد القادر المازني، تضمّنت أربع عشرة قصة قصيرة، تخلّلها نقدٌ اجتماعي بأسلوب ساخر، تنوّعت موضوعات هذه القصص بين الحب والغزل، والجمال، وتنتهي بعض حكاياتها الغرامية نهاية درامية يَفقد فيها محبوبته. وقد اشتملت المجموعة على القصص التالية: من ذكريات لبنان، العبرة بالخواتيم، الكلب، بوبي، نزهة وسليمة باشا، فيفي، كيف كنت غيري، القاتلة، لو عرف الشباب، ميمي، الخاتم، ليلة حافلة، رواية ورواية، كيف حفرت بئرًا ... لنفسي؟. الإبداع ليس بالأمر الجديد على المازني ولا الغريب، فهو صاحب باعٍ طويل في عالم الأدب، زخر بعدد كبير من الرّوايات، والكتابة في مجال القصّة، التي كانت تُكتب في سردٍ طويل في زمنه، فيها مُتّسع لوصفٍ فضفاض، للحكاية، والشّخوص والأماكن. ولم ينسى المازني أن الأقدار لم تمضِ معه كما يشاء؛ فسخر منها، وممّن أخذها مسلّمات قيّدت حرّيّته، والسّخرية هذه واضحة في كتاباته، حتى أنه يسخر من المحيطين به ومن نفسه أيضًا، ربّما مات قبل أوان وفاته بكثير، لولا هذه السّمة التي عاونته على تحمّل الظروف.
    Ver livro
  • روايات اشواق - cover

    روايات اشواق

    بشار رضوان

    • 0
    • 0
    • 0
    قلمي يعبث دوما بطرافة قصصي تمتلئ خيالا ومقالاتي تفيض سخرية هذه هي أشواق... فيحتوي هذا الكتاب على مجموعة من الروايات التي تكتبها بقلمها وتعبر عن ما يدور في مخيلتها من مواقف و أفكار وقصص وتترجمها على الورق...
    Ver livro
  • باردليان الجزء الأول - cover

    باردليان الجزء الأول

    حسن الجندي ومصطفي شهيب

    • 0
    • 0
    • 0
    تروي هذه القصة أحد قصص عالم الفرسان قبل الفرسان الثلاثة تأتي حكايا الفارس الشجاع باردليان الكبير وابنه باردليان الأصغر ومغامراه مع الحب والسيف. ميشيل زيفاكو: ولد في جزيرة كورسيكا الفرنسية و التحق في البداية بمدرسة داخلية، ثم أكمل تعليمه الجامعي فحصل على البكالوريوس عام ١٨٧٨م. أسس مجلة «جيوكس» الأسبوعية، وكان ذو ميولًا ثورياً راديكالياً، فكان يكتب في الصحف الثورية المختلفة، ليدعو إلى الثورة ضد الدين في نهاية القرن التاسع عشر، الأمر الذي أدى لسجنه. وبعد خروجه من السجن، اعتزل السياسة وتفرغ للأدب، فأخرج العديد من الروايات
    Ver livro
  • الغادة الإنجليزية - cover

    الغادة الإنجليزية

    جون ماينار كينز

    • 0
    • 0
    • 0
    « الغادة الانجليزيّة» رواية ذات طابع رومنسي، ترجمتها ونقلتها إلى اللغة العربيّة الأديبة والصّحفية اللبنانية لبيبة ماضي هاشم، وهي رواية تتألّف من أربعة عشر فصلًا، تتّسم بسياقها الاجتماعي البسيط، وبنائها اللغوي الرّشيق، مجهولةً الكاتب، إذ لم تنقل ماضي اسم مؤلّفها. عدم ذكر اسم المؤلّف أثار شكوكًا كبيرةً، ولا سيّما أنّ لبيبة ماضي لم تترجم أيّ عمل آخر سوى هذه الرّواية، ممّا حدا بعضَ النقّاد للشكّ بأنّ ماضي هي المؤلّفة، حتّى أنه قد اعتقد فريق منهم أنها كتبت الرّوايةَ عن بيئة أجنبيّة خشيةَ مواجهة قيود المجتمعات الشرقيّة وقتئذٍ، فالرواية ضعيفة الصّلة بالثقافة الأجنبيّة، بل إنه تقارب سطحي لا يكاد يُذكر، وإن وُجدت هذه الصّلة فهي لا تعدو عن أسماء أجنبيّةٍ للأبطال والأماكن التي تدور فيها الأحداث. « الغادة الانجليزيّة» صورةٌ عن الأدب النسوي العربي، التي لها دورها الفاعل في تنمية العقليّة العربيّة وتشكيلها انطلاقًا من عصور النّهضة الأدبيّة. ترسم طبائع المرأة وفطرتها وجماليّات أنوثتها في قالبٍ أدبي شيّق.
    Ver livro
  • هوكر المحتال الأمريكي العظيم - شخصان في واحد - cover

    هوكر المحتال الأمريكي العظيم -...

    كريم مسعد

    • 0
    • 0
    • 0
    رواية بوليسية غامضة يكتبها نقولا حدّاد جاعلاً من أمريكا مسرحاً للأحداث المشوّقة والغامضة طيلة الرواية . على طول الرواية ينقل الكاتب إلى القارئ دهشتَه من حِيَل أهل الغرب وألاعيبهم التي اقترنت مع تقدِّمهم العلميِّ والتكنولوجيِّ في القرن العشرين. «جاك هوكر» هنا يؤدِّي شخصيَّتين مختلفتين بإتقان شديد؛ فذكاؤه الحادُّ وسعة حِيلتِه أعاناه على أن يمارس نشاطه الإجراميَّ، كذاته تارة وكـ«جان شفلر» سمسارِ العقارات تارةً أخرى؛ فربح وتنظيمُه العصابيُّ ألوفَ الدولارات، ولم ينسَ في تلك الأثناء نصيبَه من الغراميات. لكن، هل سيظل هوكر يثير ريبةَ رجال البوليس في «نيويورك» ويدوِّخهم في أثره، متمكنًا من الإفلات من قبضة العدالة إلى ما لا نهاية؟. مقطع من الرواية : "إيفا كروس سيدة غنية تعد ثروتها بالملايين، وتعيش وحدها عيشة الأمراء في منزلها الفخيم بين منازل الأغنياء في زاوية الشارع ٣٥ والأفنيو الخامس (الأفنيو هو الشارع الطويل)، وعاشت كل عمرها عازبة؛ لأنها لم تجد من تحبه الحب الكافي لكي تتزوجه؛فكانت تكتفي بعشرة من تروق لها عشرته من الشبان الذين تعرفت بهم، وكان الذين يعرفونها يلقبونها «بالمفتونة»؛ لأنّها كانت ولوعة بعشرة الشبان، وكان بعضهم يلعبون عليها أدواراً مضحكة لسذاجتها وبساطة قلبها، ومثل إيفا كروس كثريات. والظاهر أن حب جاك هوكر ملأ قلبها حتى لم يعد يسع حبٍّا، وتدفق مع دمها وغلغل في عروقها، فلما افترقت عنه كانت تردد قوله: «الرجل صوت واملرأة صدى» وقالت في نفسها: «إذا صحّت هذه القاعدة — ولا بد أن تكون صحيحة — فلا بد أنّ جاك يحبني حبّاً شديداً — كما يقول — وإلّا لما كنت أحبه، وبالتالي لا يمكن أن تكون امرأته تحبه؛ لأنّه لا يمكن أن يحبها ويحبني معاً، وعليه لا بد أن أنجح في فصلها عنه بأي الطريق ولو ملَّكتُها نصف ثروتي، وأنا أعلم أن المرأة تبيع زوجها بثوب وقبعة، أفلا تبيع مسز هوكر — زوجها — بألوف الريالات ".
    Ver livro