¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
يوم الجراد - cover

يوم الجراد

ديمي لوفاتو

Traductor د. خالد محمد غازي

Editorial: أفاق للنشر والتوزيع

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

بين يديك عزيزي القارئ الترجمة العربية الأولى، لرواية شهيرة فارقة، تقدمها لك آفاق للنشر والتوزيع لأول مرة، هي رواية "يوم الجراد". الفارق بين رواية " يوم الجراد " وكل روايات هوليوود الأخرى فعليا أن موضوع مؤلفها ناثانيال ويست لم يكن النجوم، بل الحرافيش الذين كانوا يدبون على أطراف عاصمة السينما. وعلى الرغم من أن هوليوود قامت واعتمدت على قدرتها على توقع وتلبية ذوق الجمهور، إلا أن الجماهير فى هوليوود نفسها لم تبد أبدا موضوعا مناسبا للروائيين حتى كاتب هذه الرواية الاستثنائي ناثانيال ويست، من نيويورك. بين كل الروايات عن هوليوود تظل " يوم الجراد " هي الأكثر حدة في نبرتها، والأكثر توهجا في شخصياتها وأحداثها، والأكثر إدهاشا في تأكيدها واهتمامها بالمجموع. ولد الروائي الأمريكي، غير المتحمس لنوعية الحياة اليومية في الولايات المتحدة الأمريكية، ناثانيال ويست، عام 1903 وكان من المقدر له أن يرى في الحياة أكثر مما يراه الآخرون. تحديدا كان باستطاعته أن يرى الحياة بتفاصيلها الثرية والعبثية، حتى وفاته العبثية ذاتها في حادث تحطم سيارة وهو في السابعة والثلاثين من عمره بينما كان يسرع لحضور جنازة صديقه الروائي سكوت فيتزجرالد في عام 1904
Disponible desde: 01/09/2024.
Longitud de impresión: 280 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • أول بشر داخل القمر - cover

    أول بشر داخل القمر

    جورج صامويل كلاسون

    • 0
    • 0
    • 0
    حرب العوالم، آلة الزمن، جزيرة الدكتور مورو، الزيارة المدهشة، أول بشر داخل القمر وغيرهم من الروايات، درر في سماء أدب الخيال العلمي العالمي، وعلى رأس أشهر روايات هذا المجال الذي يقرأه الملايين بشغف. لكن مما يميز أعمال الأب الروحي للخيال العلمي هربرت جورج ويلز أن رواياته يقبل عليها الجميع وليس عشاق الخيال العلمي فحسب، فرواياته كذلك روايات مغامرات مشوقة ترتفع بالخيال إلى آفاق جديدة لم يعرفها الأدب من قبله.تقدم آفاق ترجماتها الجديدة لروايات هربرت جورج ويلز هدية لقراء العربية، حيث نؤمن في آفاق أن هربرت جورج ويلز لم يُقدم من قبل كما يجب تقديمه، ولم تترجم رواياته فن ودقة كما تستحق، وأتت هذه الترجمة البديعة لرواية أول بشر داخل القمر بقلم الدكتورة شهرت العالم خصيصا لآفاق
    Ver libro
  • قلادة مردوخ - cover

    قلادة مردوخ

    نجيب محفوظ

    • 0
    • 0
    • 0
    تتعرض الرواية للرحلة التاريخية الطويلة التى تقطعها قلادة بابلية عتيقة تصيب كل من يرتديها بلعنة تؤدى لمقتله بدءا من الملك البابلي الشهير حمورابي حتى يحصل عليها الرئيس الأمريكي جون كينيدى
    كم تمنى أن تعود به الأيام ليحاول بكل جهده أن يحد من سلطة «مردوخ» وكهنته، حتى لو بتعظيم آلهة أخرى، لكن الوقت قد فات لذلك، المهم ألا يسمح أن تزداد سطوة «مردوخ» على العالم أكثر مما هي عليه الآن، لهذا سيفعل الشيء الوحيد الصحيح، لقد اتخذ قراره الحاسم ولن يمنعه مانع داخل العالم أو خارجه من تنفيذ مبتغاه.وفي هدوء أخرج الصندوق الخشبي للقلادة من مكانه السري، تناول القلادة من الصندوق ليتأملها للمرة الأخيرة قبل أن يعيدها إليه من جديد، غدًا يواري الصندوق في مكان خفي بجدران برج بابل السفلية يذكره منذ صغره، سيذهب إلى هناك في الخفاء ويؤدي المهمة، سوف يودع العالم القلادة لأجل غير مسمى، عساه أن يكون للأبد.
    لن يكون في العالم بعد اليوم ما يسمى بـ«قلادة مردوخ».
    هكذا كان يأمل «حمورابي»!
    Ver libro
  • ابني محمد عليه السلام - السيدة آمنة والسيدة حليمة - cover

    ابني محمد عليه السلام - السيدة...

    أحمد مهنى

    • 0
    • 0
    • 0
    هذا الكتاب يحكي، على نحو منفرد، قصَّة حبِّ  كلٍّ من السيِّدة آمنة والسيِّدة حليمة لأبنائها!!
    يأتي  كتاب (كنز العشق) في بداية طريق طويل...
    ولعلَّه بذلك يمثِّل دعاءً كي يستمرَّ مداد القلم حيّاً في عطائه. إنَّه أمل أن ننال منه - صلَّى الله عليه وسلَّم -  نصيبنا من ذرَّة الحبِّ التي ستسقط على مشاعرنا فتُحيينا إلى الأبد.
    الحبُّ شيءٌ لا يحبُّ الكلام... الحبُّ هو الامتنان للوجود... طلب الشكر... والشكر هو نعمة الحبِّ...
    Ver libro
  • القرن المحلق - cover

    القرن المحلق

    هالة غبّان

    • 0
    • 0
    • 0
    يقدم هذا الكتاب موضوعا مهما للقارئ العربي، يتصل بأدب ما بعد الاستعمار، هذا اللون الأدبي الذي يناقش قضايا تتصل بحقبة من تاريخنا الحديث، مسكوت عنها برغم كثرة المؤلفات التي وثقتها، وهي الحقبة الاستعمارية بكل ما تم فيها من نهب للثروات، وإفقار، وقتل وتشريد، الدور الاستعماري في دول الأطراف في العالم العربي.
    ويتحدد موضوعه أكثر، بجرائم الاستعمار في دول الأطراف، خاصة في منطقة القرن الإفريقي، ونتخذ من دولة الصومال مثالا، حيث أضحت لدولة نموذجا مأساوية (أو فاشلة كما يقال) وكونت مصطلحا في الأدبيات السياسية يحمل اسم "الصوملة" في إشارة إلى مآل الصومال الآن، وتتم مناقشة مفهوم أدب ما بعد الاستعمار وأبرز قضاياه وتشابكاته الثقافية واللغوية، ومن ثم يتعرض إلى حياة وإبداعات واحد من أشهر أعلامه، وهو الروائي الصومالي "نور الدين فارح" من خلال مناقشة إحدى روايات ثلاثيته الأخيرة.
    وقد اعتمدت الرؤية النقدية على استراتيجية تسترشد بآليات المنهج السردي، وتتعاطى بإيجابية مع النقد الثقافي للوقوف على ما يميز البنية الثقافية في المجتمع الصومالي الذي يتكون من روافد عديدة: عربية وإسلامية وإفريقية، بجانب الإحساس الذاتي الذي يملأ الوعي الجماعي بما يسمى الصومال الكبير، بجانب الأبعاد الاجتماعية والسمات المجتمعية التي تشي بها الأحداث، كما تفصل القول في التشكيل النفسي للشخصيات.
    Ver libro
  • ترويض النمرة - cover

    ترويض النمرة

    بيتر ثيل

    • 0
    • 0
    • 0
    كلمةShrewفي الإنجليزية معناها المرأة السَّلِطة الصَّخَّابة، السيئة الخُلُق، وهي الشَّرِسة ، وعليه فالترجمة الحرفية للعنوان هي ترويض (المرأة) السَّلِطَة، أو ترويض الشرسة.
    ولكن لمَّا كان العنوان يتطلب من المترجم شيئًا خاصًّا من الرعاية، فلا يجوز أن يكتفي بنقله حرفيًّا .. يقول  المترجم " فكرتُ أن أتجاوز قليلًا جدًّا، كما فعل المترجم الفرنسي، ورأيتُ أن أجعله «ترويض النمرة». وهوَّن عليَّ الأمر أن الشَّكَاسة والشراسة كلمتان لمعنى واحد هو سوء الخُلُق والتنكر والخلاف والجراءة، وإنها صفة للحيوان المفترس كالأسد والنمر وما إليهما، كما تكون صفة للإنسان، وأن النمر اسم يُوصَف به الإنسان المتوحش، ، وعلى ذلك فالمرأة نمرة"
    Ver libro
  • إبن الصلصال - cover

    إبن الصلصال

    حصة الفرحان

    • 0
    • 0
    • 0
    يحدث أَنِّي أرغب فِي قول شَيْء مَا لذاتي خصوصًا، تأتي الرياح وتأخذ أفكاري بعيدًا عني وترميها فِي بحر النوتات الشاردة، ها أنا أحمل جسدًا وَهَذَا الجسد بحمل ندوبًا وَهَذِه الندوب تحمل ذكرياتٍ، وَهَذِه الذكريات أليمة، صور من الدم والنار والعبث والقهر والفقر والبراءة، ها أنا أحمل جسدًا أَوْ يحملني جسد مطبع بملصقات لأفلام قديمة كَمَا عَلَى واجهة سينما الصحراء ، أريد أن أعيش ملثما حَتَّى لا تدركني المساءات الحزينة بعد اليوم، أنا من أصفياء المواجع والمراثي، لا أريد أن أموت الآن، مَا زلت أريد اختبار الفرح إن كان يليق بِي. إِنَّهُ يليق بِي. لقد عشت حياة هادئة جدًّا، لا شيء يعكر صفوها غَيْر بعض القلق اليومي والأرق الَّذِي يزعجني كُلّ ليلة. هَذَا الجسد المكابر الَّذِي سنَّ لنفسه طريقًا أخرى وبدأ يأكل بعضه. يَقُول الطبيب إن بعض الخلايا تأكل الأخرى. الأمر غريب. أنا آكل نفسي. رموشي تنغلق عَلَى أَيَّام عشتها وأنا أراهن عَلَى جودتها. صنعت لنفسي عالمًا جميلًا، لا أحد يَسْتَطِيع أن ينكر ذَلِكَ.
    Ver libro