Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
أرض الظلام - cover
LER

أرض الظلام

بيتر فيشر

Tradutor روبرت غرين

Editora: دار زحمة كتاب للنشر والتوزيع

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

منذ ذلك الحين، وبعد أن ماتت ميرداث، حبيبتي، كم عانيتُ من الآلام بعد أن تركتني وحيدًا في هذا العالم. عانيتُ كثيرًا من آلام فراقها والاشتياق إليها، فلا كلمات تُقال بعد الذي عانيتُه. امتلكتُ الدنيا بأسرها حين أحببتُها ورافقتُها،
Disponível desde: 02/07/2024.
Comprimento de impressão: 200 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • النبع الجاف - cover

    النبع الجاف

    لبنى الحو

    • 0
    • 0
    • 0
    أول سلسلة رومانسية اجتماعية في الوطن العربي مصرية مائة بالمائة لا تشوبها شبهة تقليد أو اقتباس، السلسلة الوحيدة في الثمانينات و التسعينات التي كان لا يجد الأب أو الأم حرجا من وجودها بالمنزل بختم د. نبيل فاروق و ضمان المؤسسة العربية الحديثة.
    Ver livro
  • القمر الأحمر - cover

    القمر الأحمر

    فريق رواة

    • 0
    • 0
    • 0
    القمر الأحمر، روايةٌ ضخمة وسلسلةٌ من عِدَّة أجزاء، تُصور الحياة بين البشر و"غير البشر"، صراعاتٌ نفسية، مكائدُ ومؤامرات، حروبٌ دموية، حقدٌ وانتقام، أساطيرُ ونبوءات، وأسرارٌ محيّرة، الحب بكل أنواعه، والحياة الملكية والعسكرية بكل تفاصيلها .. تتناول حياة الشخصيات منذ طفولتهم إلى مراهقتهم وحتى شبابهم، وتدور أحداثها في القرن السابع عشر في مملكةٍ خيالية تدعى "بانسيلينوس" وتعني "القمر".. عندما يولد الحب، وتُقتل المشاعر بالدماء، تمتزج السعادة بالحزن، والمحبة بالكراهية، ويكون السيف، هو الحد الفاصل بين الحياة والموت!
    Ver livro
  • النظارة السوداء - cover

    النظارة السوداء

    كريمة البيوسفي

    • 0
    • 0
    • 0
    «لم يكن لها شعب، ولا وطن، ولا هدف، ولا شيء تغار وتتحمس له.. كانت شيئًا ضائعًا لا خطوط له ولا حدود.. شيئًا كهذه الرغوة التي تطفو على سطح مياه البحـر قرب الشاطئ، تختفي حينًا وتظهر حينًا، دون أن يكون لها أثر، ولا أهمية، لا بالنسبة للبحر، ولابالنسبة للشاطئ.. مظهر واحد كان يحدد شخصيتها.. وهو هذه النظارة السوداء التي تضعها على عينيها دائمًا، صباحًا ومساء«..!
    Ver livro
  • مذكرات عزة فهمى - أحلام لا تنتهى - cover

    مذكرات عزة فهمى - أحلام لا تنتهى

    معتز صقر

    • 0
    • 0
    • 0
    يــوم مـا اتولدتْ فكرة الكتـاب ده، كنا بنحتفـل بمـرور 50 سنـة على إنشـاء (شركـة عـزة فهمـي)، وانشغـال بنـات الشركـة في إعـداد (برنامج الاحتفال) خلاني أتفزع سألت نفسي، يا خبر، 50 سنة فاتوا؟!! إمتى الأيام والسنين دول جريوا كده! حسيت إن ده آخر فصل اللي أنا داخلة عليه، هو ده المشهد الأخير في المسرحية، قلت: لازم يا بت تهدي وتقفي، وتحكي ما هو خاص بعزة فهمي (البني أدماية)". هذا الكتاب يروي قصة نجاح مصرية حقيقية، استطاعت فيها "عزة فهمي" تجاوز عقبات كثيرة في حياتها، بدءًا من محنة وفاة الأب وانتقال الأسرة إلى مستوى اقتصادي أقل، ثم خروجها من روتين الوظيفة إلى اختيار "الحلي" مهنةً ورحلةً لاكتشاف الذات مرورًا بتحويل هذه الحرفة إلى مهنة فنية لها أصول صناعيـة وتطبق فيهـا قواعـد ونظـم التسويق الحديثة العالمية، وانتهاءً بأن أصبح اسم "عزة فهمي" علامة تجارية عالمية خرجت من مصر، وتحمل هوية وثقافة وتراثًا عالميًّا من حيث التصميم والحرفية والجودة.
    Ver livro
  • أوديب وثيسيوس - من أبطال الأساطير اليونانية - cover

    أوديب وثيسيوس - من أبطال...

    ياسر حارب

    • 0
    • 0
    • 0
    بين يديك قصة أوديب لأحد الكُتاب الكبار،أندريه جيد (22 نوفمبر 1869 - 19 فبراير 1951) حصل على جائزة نوبل للأدب عام 1947م ، حيث يعد واحدا من كبار الكتّاب الفرنسيين في النصف الأول من القرن العشرين ، وقد عرفه قراء اللغة العربية، من خلال أشهر رواياته «المزيفون» و«أقبية الفاتيكان» و «الباب الضيّق» .
    وأندريه جيد كان هو الذي عرّف القراء الفرنسيين بأدب طه حسين، من خلال تقديمه الرائع للترجمة الفرنسية لكتاب «الأيام» ، ولاشك أن عميد الأدب العربيِّ ، أحرز السَّبْقِ في ترجمة ودراسة هذه المسرحية بالعربية، مثلما سبق الغرب أنفسهم في الجمع بين هاتين الأسطورتين في كتاب واحد ، فهذه القصة مملوءة بالسحر والأساطير وتلك الأمور الغامضة التي كانت مُنتشرة في تلك الأزمان الغابرة.
    Ver livro
  • تجديد العربية - cover

    تجديد العربية

    أحمد مجدي

    • 0
    • 0
    • 0
    تشكل اللغة العربية اليوم همزة وصل بين عشرات الملايين من الناطقين بها، حاملةً تراثًا ثقافيًا مشتركًا يمتد عبر أقطار العالم العربي. ومع ذلك، فإن هذا الامتداد الجغرافي والتاريخي لم يُعفِها من الجمود الذي طالها لقرون، مما استدعى محاولات جادة لإحيائها وجعلها أكثر قدرة على استيعاب تطورات العصر.
    في ظل هذا التحول، برز اتجاهان متباينان؛ أحدهما يرى أن قواعد اللغة، كما وضعها الأوائل، هي إطار مقدس لا ينبغي تجاوزه، بينما يرى الآخر أن اللغة كائن حيّ، ينبغي أن يتطور مع تطور الحياة، ويجب أن تخضع القواعد اللغوية للمراجعة لتتلاءم مع متطلبات العصر الحديث، دون الإخلال بجوهرها وأصالتها.
    لقد كان اللغويون الأوائل على وعيٍ بحتمية التغير اللغوي، فاستنبطوا وسائل عدة لضبط العربية، منها التعريب، النحت، الاشتقاق، والزيادة، وهي آليات لا تزال قابلة للتوظيف في استحداث المصطلحات الحديثة. ولئن كانت القواعد التي وُضعت في الماضي حصنًا منيعًا لحماية العربية من التداخلات الأجنبية، فإن الحاجة اليوم تدعونا إلى توسيع دائرة الاجتهاد اللغوي، بحيث تظل العربية لغة علم وفكر، قادرة على مجاراة متطلبات العصر دون أن تفقد هويتها.
    Ver livro