¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
هوامش التاريخ - من دفاتر مصر المنسية - cover

هوامش التاريخ - من دفاتر مصر المنسية

روايات عبير

Editorial: Al Rewaq Publishing House

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

بين دفاتر الماضي حكايات وأخبار لم تلقَ العناية الكافية من مؤرخي العصور، أحداث عظيمة أُهملت، وشخصيات أسطورية توارت، وقصص ومواقف حُجبت؛ تحت وطأة التركيز على التاريخ السلطوي. منسيون وغرباء، طيبون وقتلة، وطنيون وخونة، قوّادون ومنافقون، سفلة وأنقياء؛ مروا على مصر، وكان لهم تاريخ لم يُكتب، وحكايات لم تروَ، حتى غلبت جهالات وسادت أباطيل قلبت كثيرًا من الحقائق، وبدّلت كثيرًا من الناس من مجرمين إلى أبطال، وحوّلت كثيرًا من الأشرار إلى أخيار، والعكس. وهذا الكتاب محاولة متواضعة لقراءة تاريخ مصر،المجتمع لا السلطة،محاولةلفهم العامة لا النُخبة،الناس العادية لا الفئة المتميزة،المحكومين لا الحُكّام وحاشياتهم، محاولة لطرح مالم يُطرح، والاشتباك والمشاغبة ومناقشة هوامش أحداث هامة، مُستقرئًا كوامنها، وكاشفًا خباياها.
Disponible desde: 15/07/2024.
Longitud de impresión: 196 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • ملخص كتاب العثور على السعادة - cover

    ملخص كتاب العثور على السعادة

    لمياء ياسين

    • 0
    • 0
    • 0
    Daniel - Gilbert مؤلف الكتاب هو عالم نفس اجتماعي أمريكي وكاتب معروف. يعمل Daniel حاليًا أستاذًا لعلم النفس في جامعة Harvard، وله مقالات منشورة في عددٍ كبير من الصحف والمجلات العمومية، كما أنّه استضاف سلسلة تلفزيونية قصيرة وتحدث في مؤتمرات TED المعروف أكثر من مرة، وله أكاديمية مشهورة في مجال "التكهن العاطفي"، أي كيفية تكهن الإنسان بأحاسيسه وعواطفه في المستقبل، وهو موضوع يتقاطع -إلى درجةٍ كبيرة- مع كتابه.
    Ver libro
  • ألف ليلة وليلة الهندية - cover

    ألف ليلة وليلة الهندية

    شادي عباس

    • 0
    • 0
    • 0
    ألف ليلة وليلة هو كتاب يتضمّن مجموعة من القصص التي وردت في غرب وجنوب آسيا ، بالإضافة إلى الحكايات الشعبية التي جُمِعت وتُرجمت إلى العربية خلال العصر الذهبي للإسلام ، ويُعرف هذا الكتاب أيضاً باسم الليالي العربية في اللغة الإنجليزية، وذلك مُنذ أن صدرت النسخة الإنجليزية الأولى منه سنة 1706 م.
    لايعرف من قام بتأليف هذا العمل أو جنسيته ، لقد جُمع العمل على مدى قرون، من قِبل مؤلفين ومترجمين وباحثين من غرب ووسط وجنوب آسيا وشمال أفريقيا، وتعود الحكايات إلى القرون القديمة والوسطي لكل من الحضارات العربية والفارسية والهندية والمصرية وبلاد الرافدين. ومُعظم الحكايات كانت في الأساس قصصاً شعبية وأساطير وتم تحريفها ... والمعروف والشائع في جميع النُّسخ الخاصة بألف ليلة وليلة هو البداية ، وهي قصة الحاكم شهريار وزوجته شهرزاد، التي أدرجت في جميع الحكايات.
    Ver libro
  • مصر كنانة الله - cover

    مصر كنانة الله

    حصة الفرحان

    • 0
    • 0
    • 0
    يطرح الدكتور عائض القرني في كتابه "مصر كنانة الله" أهمية مكانة مصر وما خصها الله من مكانة وأهمية، والعلاقة ما بين مصر والمملكة العربية السعودية. يقول الدكتور القرني في كتابه أن الحديث عن مصر له خصوصية، وله منزلة في القلب، ورونق على اللسان، وزينة بين يدي الأقلام، ويقول أن مصر هي قلب العروبة، وعرين الإسلام، ومهد العلماء والأعلام، ودرة الحديث والتاريخ على مر الزمان والأيام، فلها العديد من الفضائل، وفيها الكثير من العجائب، ولها مواقفَ وبطولات، فهي نصرت الإسلام والمسلمين مرتين: مرة في عين جالوت، ومرة في حطين، وغيرها من المواقف والبطولات والصفحات الناصعات، التي تضيء التاريخ، وتملأ الدنيا.
    يقول القرني أن مدحه وثنائه على مصر، هو كمدح الأعرابي وثنائه على القمر، حينما كان يمشي في الظلام الدامس وفجأة طلع عليه القمر، فأخذ الأعرابي يناشد القمر ويشكره. ويحكي القرني أن الواقف في رحاب مصر كأنه واقف في جنة فيحاء، تنجلي فيها الظلماء، وتنشر الورود والضياء، وأن الحديث عن غيرها من البلاد يُزاحم العبارات ويكثر الكلام، أما الحديث عنها يدفق الخاطر، ويجيش الفؤاد بالحب والوداد. كما يتحدث الدكتور القرني عن الإخاء والوفاء بين السعودية ومصر، فالسعودية مهبط الرسالة، ومصر مهد البسالة، السعودية حافظة للملة أمينة، ومصر قلعة للشريعة حصينة، مصر والسعودية عناق واتفاق، وإخاءٌ يمتد في أعماق الزمن، والسعودية ومصر روحان لجسدٍ واحد.
    Ver libro
  • دفاعاً عن الجنون - cover

    دفاعاً عن الجنون

    علي بن عبدالله العريض

    • 0
    • 0
    • 0
    كان لدى الإنسان حلم جميل حول نفسه، وكان يصبو إلى السمو على شرطه الإنساني، ولكن تتالي الظروف فتح في هذا الحلم، جرحاً. وبدأ الحلم ينزف ويضمحل. وراح يتخذ، مع ضموره، أشكالاً وتسميات بين حين وآخر ينتبه الإنسان إلى خسارته الفاجعة، هذه، فيدرك أنه صار يجهد لمنع نفسه من الإنحدار عن مستواه الإنساني إلى مستوى الحيوان، وحين يقاوم تتخذ مقاومته شكلاً من أشكال الجنون، وفي هذا الكتاب محاولة لتلمس شيء من هذا النزيف وفي إطار التعبير الإبداعي بشكل خاص. ولعل هذه (المقدمات) أن تكون (مقدمة) لبحث، أو أبحاث، أكثر شمولاً، ولكننا الآم في مرحلة الدفاع عن حقنا في الجنون.
    Ver libro
  • القدس عربية - شهادات من التاريخ - cover

    القدس عربية - شهادات من التاريخ

    كامل كيلاني

    • 0
    • 0
    • 0
    القدس.. زهرة المدائن كانت عربية منذ فجر التاريخ وستبقى عربية، ولم يكتب للدولة العبرانية أن تستمر طويلاً ، فقد تجزأت في عهد أبناء سليمان إلى مملكتين هما : إسرائيل ويهوذا .. واتخذت مملكة إسرائيل مدينة السامرة عاصمة لها - وهي مدينة بجوار نابلس - بينما اتخذت مملكة يهوذا أورشليم عاصمة لها .. وامتد حكم الأولى من عام 927 ق.م حتى 721 ق.م ، فقد قام الآشوريون بتدمير مملكة إسرائيل في القرن الثامن قبل الميلاد وأسروا سكانها "السبي الأول" ، وتحطمت المملكة الثانية في عام 587 ق.م القرن السادس قبل الميلاد على يد "نبوخذ نصر" الذي حطم هيكل سليمان ومدينة القدس ، وأخرج سكان المدينة منها، محققاً ما أطلق عليه (السبي الثاني) ، حيث أخذهم إلى بابل كأسرى، بعد أن ذبح قائدهم وقتل أبناءه ، وبذلك انتهى عصر السيادة اليهودية على القدس وفلسطين بعد 300 عام فقط.
    هذا الكتاب لمجموعة كتاب يقدم شهادات تاريخية حول القدس في التاريخ ومايسمى حضارة المستوطنات ومستقبل المفاوضات الاسرائيلية الفلسطينية .
    Ver libro
  • الإلياذة - cover

    الإلياذة

    بول بلوم

    • 0
    • 0
    • 0
    الإلياذة أشهر ملاحم الشعوب القديمة قاطبة، وقد أجمع النقاد ومؤرخو الأدب على أنها مع زميلتها وقرينتها في الشهرة ملحمة «الأوديسة» هي من تأليف الشاعر الإغريقي القديم هوميروس.
    أن هذه الصياغة العربية للإلياذة، قد جعلت الملحمة الإغريقية، جزءًا من تراث الأدب العربي الحديث، وإحدى الروائع الأدبية الكبرى التي تضمها اللغة العربية الأدبية المعاصرة، بفضل حرص دريني خشبة على بلاغة التعبير العربي وروعة أسلوبه ورصانته. لقد استخدم دريني خشبة في بعض اللحظات، عبارات وتعبيرات، مشتقة من المصادر الكبرى لعبقرية اللغة العربية، وعلى رأسها، بالطبع، المنبع الأول لهذه العبقرية، وهو القرآن الكريم. وفي لحظات أخرى، يستفيد المعرِّب من تراث الشعر العربي المليء بقصائد الحرب، أو الغزل، أو الفخر، أو الحماسة، وبالصور البليغة الحيوية المؤثِّرة، وفي لحظات أخرى استفاد المعرِّب من تراث السِّيَر الشعبية العربية، خاصة في ما يتعلَّق بطريقة السرد، وبالتمهيد للمواقف الحاسمة في الأحداث، أو المواجهات الحاسمة بين الأبطال، سواء كانت مواجهات حربية، أو عاطفية، أو إنسانية: وبذلك أقام دريني خشبة ـ من خلال التعبير الأدبي العربي الجميل والاستفادة من كل تراث اللغة العربية ـ علاقة وثيقة بين الملحمة اليونانية في صياغتها العربية وبين الأدب العربي نفسه، وهو ما جعل هذه الصياغة ـ التي بين أيدينا الآن ـ إحدى الروائع التي يقرأها أجيال القرَّاء العرب، باستمتاع منذ الثلاثينات ـ حين نُشرت أول مرة ـ إلى الآن، وسيستفيد منها دارسو الأدب الكلاسيكي، وكل عشاق الأدب.
    Ver libro