¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
Le stanze di Giuda - cover

Le stanze di Giuda

Cosmo Pasciuto

Editorial: Passerino

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

E se poi a tradire Cristo fossimo stati noi? Giuda ha tradito solo una volta, l'umanità tradisce il divino e l'umano ogni giorno e ripetutamente. Le stanze sono solo abitacoli chiusi nei custodiamo segreti, sentimenti, risentimenti e tradimenti, ma sono anche silenziose e funeste. In esse alberga il ricordo, la memoria, l'inganno... e poi si dilatano all'infinito fino ad inglobare l'Universo dove perdura il silenzio di Dio che forse è la sua voce.

Cosmo Pasciuto, nato a Formia il 28 marzo 1972, è insegnante di Lettere e Latino ed Histoire in lingua francese, presso il Liceo Scientifico ed il Liceo Linguistico Teodosio Rossi di Priverno e collabora per "Librick", la rivista nazionale degli scrittori italiani per la quale scrive racconti e cura lezioni di narratologia.

Appassionato di letteratura ha scritto delle raccolte di Racconti tra cui: “E nessuno risponde”, “Il violino di Sarah” (sullo sterminio degli Ebrei dal Ghetto di Roma ad Auschwitz) e “Dall’Inferno” (quest’ultima raccolta con uno studio testuale sul XXXIII canto dell’Inferno); seguono altri racconti sparsi congiunti a testi tradotti dal latino e dal francese. 

Ha scritto tre Romanzi ad impianto storico e filosofico quali “L’Acchiappanuvole”, “Il discepolo di Hegel”, “Il fiammiferaio di Budapest” (la Shoah nell'Ungheria degli anni 40), ed altri racconti sparsi…

Ha partecipato per tre volte consecutive al Premio De Libero ed ha pubblicato “Il funambolo della sera”, “Il lampionaio delle stelle”, “Pericle sul Parnaso”.

Ha tradotto dal latino il “Medicamina faciei” di Ovidio e l’”Apokolokyntosis” di Seneca, e ha scritto quindi saggi letterari: “Polska” sul Romanticismo polacco e “Nyugat” sulla Letteratura ungherese. Per la diffusione dell’Esperanto ha scritto “Esperanto, grammatica ragionata” e “Percorso di Filosofia morale dell’Esperanto”, approfondimento storico sulla Rivoluzione francese “Voci dalla Bastiglia”.  

Ha scritto racconti in lingua francese “Romoléon” e “Je m’appelle Villon”, nonché una raccolta di poesia “La vertige du Rien”.
Per ulteriori informazioni, più dettagliate ed analitiche, si prega di consultare la pagina di wikipedia:
Cosmo Pasciuto - EverybodyWiki Bios & Wiki
Disponible desde: 04/12/2023.

Otros libros que te pueden interesar

  • Due anime in un corpo - cover

    Due anime in un corpo

    Emilio De Marchi, Fabio...

    • 0
    • 0
    • 0
    Milano 1878. Un misterioso omicidio stravolge la modesta esistenza di un giovane di belle speranze. Esaudendo le ultime volontà dell'amico percosso violentemente in una via del centro di Milano,  porterà il protagonista Marcello Marcelli a vivere un'indimenticabile avventura in bilico tra una spy story e un romanzo d'appendice. Un sorprendente romanzo, da riscoprire, di Emilio De Marchi!
    Ver libro
  • Love Boat - cover

    Love Boat

    Daniele Sartini

    • 0
    • 0
    • 0
    Leonardo cresce nell'Italia degli anni Novanta, dove la televisione non è solo intrattenimento, ma una finestra su un mondo di possibilità. 
    Dopo la perdita prematura della madre, trova conforto nei programmi TV, in particolare in Love Boat, che diventa il suo rifugio dalla solitudine e dalle delusioni quotidiane. 
    Leonardo sogna di entrare nel mondo scintillante dello spettacolo, ma quando finalmente ottiene l'opportunità di lavorare in televisione, vestendo i panni di Oreo, un personaggio mascotte per bambini, le ambizioni personali e le crude realtà del mondo televisivo minacciano di distruggere tutto. 
    Un romanzo intenso e nostalgico che intreccia dramma familiare e commedia, in un'epoca in cui la televisione plasmava sogni e aspirazioni. 
    Una storia imperdibile per chi era ragazzo negli anni Novanta. 
    Ver libro
  • Nessuno sa il mio nome - cover

    Nessuno sa il mio nome

    James Baldwin

    • 0
    • 0
    • 0
    Nessuno sa il mio nome è la seconda raccolta di saggi di James Baldwin pubblicata per la prima volta nel 1961 e scritta durante la sua permanenza in Europa, quando la distanza dagli Stati Uniti, fortissimamente voluta, gli aveva permesso di riflettere in modo nuovo sulla condizione delle persone nere in una società dominata dai bianchi. Trascendere la sterile categoria di blackness, sia essa quella imposta dal mondo bianco o quella eretta a scopo difensivo dalla comunità nera, divenne il nucleo dell'opera di Baldwin come scrittore. Voleva impedire a se stesso di "diventare semplicemente un nero; o anche semplicemente uno scrittore nero". Sapeva che "il mondo tende a intrappolarti e a immobilizzarti nel ruolo che interpreti", e sapeva anche che per lo scrittore nero poco importa se questa trappola abbia confini di odio o di scomoda gentilezza. Non conosci il mio nome perché non puoi vedermi, dicono questi saggi. "Vedi solo la maschera che mi hai fatto indossare." Se la politica della razza e la segregazione dominano la prima parte del libro, nella seconda i saggi su Gide, Bergman, Wright e Mailer rappresentano per Baldwin il tentativo di scoprire il proprio "nome", esaminando i mondi interiori di altri artisti. Invita l'America a guardare se stessa, ad abbattere i propri miti e ritrovare la capacità di vedere al di là delle categorie. Ampiamente elogiato al momento della pubblicazione, Alfred Kazin lo salutò, su The Reporter, come "la biografia spirituale di qualcuno che spera, affrontando più di una bestia sulla sua strada, di vedere se la sua paura è del tutto necessaria". Nessuno sa il mio nome, riletto oggi in una edizione rivista e aggiornata, stupisce per l'attualità e la potenza, quella riconosciuta dei classici senza tempo.
    Ver libro
  • Trachinie - Traduzione di Ezio Savino - cover

    Trachinie - Traduzione di Ezio...

    Sofocle

    • 0
    • 0
    • 0
    "Io sono sua, e da allora mi tengo dentro, viva paura, sempre nuova paura. Col cuore in pezzi, per lui."
    
    "A detta di Ezra Pound, questa tragedia è «il picco più alto della sensibilità greca» e, nello stesso tempo, è quanto di più vicino alla «forma originale della Danza del Dio»."
    Alessandro Zaccuri
    
    Le Trachinie, una delle più antiche tragedie di Sofocle, ci raccontano una storia di amore assoluto e la forza violenta di un destino che non sembra avere spiegazione.
    Le trachinie sono le donne di Trachis, in Tessaglia: assistono alla fine tragica di Eracle e della moglie Deianira, accecata da una gelosia che non lascia scampo. All'origine del dramma c'è una profezia: l'imbattibile Eracle sarà abbattuto da chi non vive più. Un fantasma? Una vendetta? Un tragico errore?
    
    Questa edizione si avvale della traduzione magistrale di Ezio Savino e dell'Invito alla lettura di Alessandro Zaccuri.
    Ver libro
  • A Silvia - cover

    A Silvia

    Giacomo Leopardi

    • 0
    • 0
    • 0
    Silvia, rimembri ancora 
    Quel tempo della tua vita mortale, 
    Quando beltà splendea 
    Negli occhi tuoi ridenti e fuggitivi, 
    E tu, lieta e pensosa, il limitare 
    Di gioventù salivi?
    Ver libro
  • Gentil mia donna i' veggio - cover

    Gentil mia donna i' veggio

    Francesco Petrarca

    • 0
    • 0
    • 0
    Gentil mia donna, i' veggio 
    nel mover de' vostr'occhi un dolce lume 
    che mi mostra la via ch'al ciel conduce; 
    et per lungo costume, 
    dentro là dove sol con Amor seggio, 
    quasi visibilmente il cor traluce.
    Ver libro