Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Cuentos Bilingües 2 - En Nueva York - 6 Aventuras - en Inglés Y Español - para aprender Inglés con Lectura Bilingüe - cover

Cuentos Bilingües 2 - En Nueva York - 6 Aventuras - en Inglés Y Español - para aprender Inglés con Lectura Bilingüe

Mike Lang

Publisher: Mike Lang

  • 0
  • 0
  • 0

Summary

6 Aventuras en Nueva York - en inglés y español- para aprender inglés con la Lectura Bilingüe

Estos cuentos bilingües son una forma divertida y envolvente de ampliar tus conocimientos lingüísticos y culturales. 

Sumérgete en estas 6 divertidas aventuras, explora la ciudad de Nueva York, y mejora tu dominio del idioma mientras disfrutas de cautivadoras narraciones.

Empieza leyendo la historia en tu lengua materna y luego cambia al otro idioma. Intente comprender cómo se presenta el contenido de la historia en la segunda lengua.

Lee activamente, compara idiomas y presta atención a las palabras o frases nuevas en la segunda lengua. 
Puedes volver a visitar estas historias para practicar con regularidad: recuerda que cuanto más te involucres con las historias, más confianza adquirirás en el aprendizaje del inglés.

¡Disfruta de esta sencilla forma de aprender inglés!
Available since: 09/27/2023.

Other books that might interest you

  • Somos lo que decimos - Secretos curiosidades e historias de 300 dichos y expresiones que usamos todos los días - cover

    Somos lo que decimos - Secretos...

    Charlie López

    • 0
    • 0
    • 0
    Charlie López despliega sus treinta años de experiencia  analizando el discurso y nuestro lenguaje cotidiano para desentrañar, de  manera didáctica y accesible, el origen y surgimiento de 300 palabras, frases y dichos que usamos todos los días.    «El libro que tienen en sus manos es una invitación a desandar caminos  para conocer la esencia de esas frases que incorporamos y utilizamos una  y otra vez, y cuyo origen excede nuestra imaginación. Nada es lo que  parece. Cada historia es una aventura que, sin dudas, nos sorprenderá».Luis Landriscina  ¿A dónde vamos si viajamos a un paraíso fiscal? ¿Por qué decimos "con el  Jesús en la boca"? ¿Y Baño María? ¿De dónde viene la expresión "cortar  el rostro"? ¿Es cierto que de noche todos los gatos son pardos? ¿Qué  quiere decir en realidad "hablar a calzón quitado"? ¿Quiénes son Mongo  Aurelio, Magoya y Montoto? ¿Cómo es que "las paredes oyen"? ¿Por qué el ratón es Pérez? ¿Atorrantes en Puerto Madero?
    Show book
  • Brisas de la historia - Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires Profesión y Carrera - cover

    Brisas de la historia - Colegio...

    María Cristina Magee, Mercedes...

    • 0
    • 0
    • 0
    Las Traductoras Públicas María Cristina Magee y Mercedes Pereiro presentan una exhaustiva investigación sobre los orígenes y desarrollo del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires a la vez que investigan las raíces de la historia de la profesión de traductor en Argentina. Se analizan, además, las distintas etapas de las carreras de traducción en la Universidad de Buenos Aires.
    En la primera parte incluyen una breve historia de la profesión de Traductor Público en el Río de la Plata desde los intérpretes indígenas e hispanos durante los descubrimientos; luego, hacen un repaso cronológico de la vida del Colegio de Traductores Públicos Nacionales, que funcionó a mediados del siglo XX. Finalmente, detallan el nacimiento, desarrollo y funcionamiento del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, que fue creado por la sanción de la Ley 20.305 en el año 1973.
    Show book
  • La nueva correspondencia comercial Español - Italiano - cover

    La nueva correspondencia...

    Emma De Zuani

    • 0
    • 0
    • 0
    * La intención de la presente publicación es crear una útil herramienta de consulta para todas aquellas personas que trabajan en el sector comercial. En efecto, en este ámbito es importante cuidar la correspondencia con precisión, respetando las reglas de estilo y de lenguaje, que a menudo varían de un país a otro, por evidentes motivos de costumbre.
    * La correspondencia comercial italiana mantiene aún, respecto a la de otros paí­ses, cierto carácter de suma cortesía, sobre todo en las fórmulas de introducción y de despedida.
    * En este manual hemos tratado ante todo la redacción de la carta comercial en general, analizando sus partes y sus características básicas, como el lenguaje, el estilo y la compaginación.
    Show book
  • Escritor profesional - cover

    Escritor profesional

    Edgardo Scott

    • 0
    • 0
    • 0
    El escritor profesional se muestra en redes, opina sobre los temas de su tiempo, declara en contra de las injusticias pero nunca pone en jaque la raíz del problema, la crítica es vacía y calculada. Lo suficiente para evitar que lo acusen de superficial cuando postea su selfie. Es joven, bueno no tanto, lo justo para mostrar que rompe con la tradición. No lee, no tiene tiempo para esas cosas, no recomienda a sus contemporáneos. Seamos positivos, tiene agente.
    
    Ser artista o poeta (hubo un tiempo no tan lejano en que el escritor de "narrativa" también aspiraba a que en sus páginas hubiera arte o poesía) es una operación, no se trata de una esencia o un bien. La identidad del artista o poeta es un disfraz que el sujeto se pone durante el tiempo que dura esa gracia, ese juego, ese hallazgo o, si se quiere, menos romántica y más precisamente, esa práctica. Aunque ese tiempo, por supuesto, incluya un "trabajo artístico", aunque ese tiempo tenga las limitaciones del artista o el poeta mismo.
    Show book
  • հայերեն - իսպաներեն ամբողջական մեթոդ - Armenian - Spanish : a complete method - cover

    հայերեն - իսպաներեն ամբողջական...

    James Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    Audio lezvi zugaherr usuts'man amboghjakan met'vod. 300 himnakan barr yev artahaytut'yun, 140 yndhanur artahaytut'yun yev 100 amenataratsvats bayery: Inch'pe՞s sovorel lezun ayl kerp: Mer usuts'man met'vodov. yes lsum yem, krknum yem, khosum yem: Menk' apavinum yenk' artasanut'yany, banavor p'vordzin, lselun՝ hamakts'vats barreri, eakan artahaytut'yunneri yev barrapashari ts'anki het: Barreri 20%-n ogtagortsvum e 80%-um: Verjnakan npataky mek lezvi bavarar makardak dzerrk' bereln e, vorpeszi karoghanak' parz khosakts'ut'yunner varel, karoghanak' haskanal parz p'vokhanakumnery, zbaghvel arrorya kyank'i het yev sksek' usumnasirel nor mshakuyt'y, vory bats'vum e dzer arrjev:
    Show book
  • PONS 5-Minuten-Lektüren Spanisch A1 - Tapas y más - … und viele weitere Kurzgeschichten aus dem spanischen Alltag Mit 20 Mind-Maps zum Wortschatzlernen - cover

    PONS 5-Minuten-Lektüren Spanisch...

    GmbH PONS Langenscheidt

    • 0
    • 0
    • 0
    Haben Sie mal 5 Minuten? - Dann lesen Sie los!
    Lernen Sie mit 20 kurzen und einfachen Geschichten Spanien und seine Bewohner kennen.
    Unbekannte Wörter? Kein Problem. Erschließen Sie neue Wörter und Wortfamilien mit anschaulichen und liebevoll illustrierten Mind-Maps – einfacher geht's nicht!
    Über die Fußnoten können Sie zudem direkt zur Übersetzung am Ende des Kapitels springen und wieder zurück zur Geschichte.
    Show book