¡Acompáñanos a viajar por el mundo de los libros!
Añadir este libro a la estantería
Grey
Escribe un nuevo comentario Default profile 50px
Grey
Suscríbete para leer el libro completo o lee las primeras páginas gratis.
All characters reduced
Cristal de aumento - cover

Cristal de aumento

Jesús Orta Ruiz

Editorial: RUTH

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopsis

Con Orta Ruiz apareció el poeta que propició la conjunción entre lo «culto» y lo «popular», el necesario «puente» que viniera a dejar muy claro que la tradición de la décima cubana es una sola manifestada por diversas vías, calidades e incluso soportes expresivos tan variados, que aún hoy día sigue evolucionando. VIRGILIO LÓPEZ LEMUS
Disponible desde: 25/07/2024.
Longitud de impresión: 357 páginas.

Otros libros que te pueden interesar

  • Volverse Océano - cover

    Volverse Océano

    Claudia Martelo

    • 0
    • 1
    • 0
    Y si tu hijo es gay, ¿cómo lo asumirías? En este segundo libro donde se adentra en el descubrimiento de la homosexualidad de su hijo, Claudia Martelo les da un vuelco a sus preocupaciones. Ya no es él el protagonista. Lo que hay ahora es una búsqueda personal no solo para entender lo que significa ser madre de una persona con una orientación sexual diversa en un país que sigue siendo homofóbico, por más de que en público se advierta lo contrario, sino también para, a partir de aquello, encontrarse a sí misma, saber quién es ella en realidad, quién es la persona que habita en su interior, cuáles son sus miedos, sus pasiones, sus inseguridades y cómo espera asumir su vida en adelante
    Ver libro
  • ¡Qué alegría vivir sintiéndose vivido! - cover

    ¡Qué alegría vivir sintiéndose...

    Pedro Salinas

    • 0
    • 0
    • 0
    Qué alegría, vivir 
    sintiéndose vivido. 
    Rendirse 
    a la gran certidumbre, oscuramente, 
    de que otro ser, fuera de mí, muy lejos, 
    me está viviendo.
    Ver libro
  • Nudos - cover

    Nudos

    Teresa Soto

    • 0
    • 1
    • 0
    Número 2 de la colección arre dirigida por Martín López-Vega.
    
    "En la rodilla
    el color distinto
    de la caída.
    A la señal de la piel
    responde el cuerpo entero.
    Caímos.
    Nos levantamos.
    Volvimos a caer."
    
    Pasaje de: Teresa Soto. "Nudos".
    
    Su obra ha sido parcialmente traducida al inglés, polaco, árabe y francés. Ha participado en el festival internacional de poesía Cosmopoética Córdoba, 2014 y en el documental de Sofía Castañón Se dice poeta (2014).
    Ver libro
  • Curar y ser curados - Poesía y reparación - cover

    Curar y ser curados - Poesía y...

    Claudia Masin

    • 0
    • 0
    • 0
    "Una de las voces principales de la literatura argentina contemporánea, Claudia Masin, nos ofrece aquí una reflexión delicada y sensible sobre el poder de la herida y la fuerza de la palabra para encontrarse con el daño y resistir el dolor. Escribir y curar. Escribir algo que no tiene nombre, nos propone la autora. Una lectura de la poesía como gesto reparatorio, este libro de ensayos —la verdad, son poemas en prosa— explora la capacidad de la poesía de afectarnos, de dejar que sus efectos nos toquen. Por lo tanto, dice Masin, la poesía nos ubica en una zona particular, más allá de la razón habitual, llevándonos a que sus resonancias —táctiles, auditivas— lleguen a nosotres, y de ahí a que absorbamos en el propio cuerpo lo que nos es ajeno. La poesía como modo de contacto, de sentir en el propio cuerpo lo que sucede en el otro, de abrir un ciclo de vida que nos sane de la soledad. Fundirse con le otre; hacer correr al monstruo, superar el mal. Compadecerse. Y en un gesto hacia la vida, de desobediencia contra el orden y las reglas del lenguaje, encontrar la libertad en la palabra" (Francine Masiello).
    Ver libro
  • Las prisas de la ruina - cover

    Las prisas de la ruina

    Eduardo Bechara Navratilova

    • 0
    • 1
    • 0
    Las prisas de la ruina es una crónica del dolor, ese que no salpica las hojas porque rueda hacia adentro y es una quemadura en el estómago. El dolor que nos hace maldecir al aire y morder las palabras que intentan describir la derrota.
    Es también una crónica de amor al padre, a ese árbol que dejó sus raíces anudadas al bastidor de las tardes, al temblor de la piel, en las ramas del sauce. Un hombre quiere brillar en las escamas de los peces y se diluye en música, en la voz de profetas, en el mar de la memoria.
    Hay prisa en las palabras que intentan sujetar, retrasar, derrotar la muerte y el olvido. Este libro logra ese prodigio. Solo la poesía puede nombrar, trazar ese vértigo.
    Ver libro
  • Adonáis: una elegía a la muerte de John Keats - cover

    Adonáis: una elegía a la muerte...

    Percy Shelley

    • 0
    • 0
    • 0
    ¿Por qué un poeta mexicano del siglo XXI decide traducir un texto inglés de hace 200 años? Un texto, además, de un escritor, Percy B. Shelley, perteneciente a un movimiento, el romanticismo inglés, que no ha tenido en nuestro idioma la presencia e influencia que tuvieron el alemán y el francés. Mendiola nos quiere dar un Shelley actual, un autor vivo en sentido literario, es decir, que nos sigue hablando a nosotros sus lectores de hoy. Lo que se (sobre) escribe es la confianza en que a la muerte se impone la poesía, no como consuelo sino como afirmación de vida. Y la muerte de Keats provoca Adonáis: un poema de admiración y amistad. La distancia es perspectiva y al traducir un poema de hace dos siglos podemos ver mejor la poesía que se escribe hoy. Esa es una de las razones por las que traducir se ha vuelto una práctica tan importante hoy día, no tanto una reescritura sino una sobreescritura. Así un poeta mexicano de principios del siglo XXI quiere hacer de un romántico inglés su contemporáneo. Más aún nos propone ver todo pasado como sentido del presente, al igual que todo futuro. José María Espinasa
    Ver libro