Join us on a literary world trip!
Add this book to bookshelf
Grey
Write a new comment Default profile 50px
Grey
Subscribe to read the full book or read the first pages for free!
All characters reduced
Pep Talks for Writers - 52 Insights and Actions to Boost Your Creative Mojo - cover

We are sorry! The publisher (or author) gave us the instruction to take down this book from our catalog. But please don't worry, you still have more than 500,000 other books you can enjoy!

Pep Talks for Writers - 52 Insights and Actions to Boost Your Creative Mojo

Grant Faulkner

Publisher: Chronicle Books LLC

  • 0
  • 4
  • 0

Summary

Every writer knows that as rewarding as the creative process is, it can often be a bumpy road. Have hope and keep at it! Designed to kick-start creativity, this handbook from the executive director of National Novel Writing Month (NaNoWriMo) gathers a wide range of insights and advice for writers at any stage of their career. From tips about how to finally start that story to helpful ideas about what to do when the words just aren't quite coming out right, Pep Talks for Writers provides motivation, encouragement, and helpful exercises for writers of all stripes.
Available since: 10/03/2017.

Other books that might interest you

  • First Project Gutenberg Collection of Edgar Allan Poe - cover

    First Project Gutenberg...

    Edgar Allan Poe

    • 0
    • 0
    • 0
    First Project Gutenberg Collection of Edgar Allan Poe by Edgar Allan Poe
    
    libreka classics – These are classics of literary history, reissued and made available to a wide audience. 
    Immerse yourself in well-known and popular titles!
    Show book
  • Waverley: or 'Tis sixty years since - cover

    Waverley: or 'Tis sixty years since

    Walter Scott

    • 0
    • 0
    • 0
    Waverley: or, 'Tis sixty years since by Walter Scott
    
    libreka classics – These are classics of literary history, reissued and made available to a wide audience. 
    Immerse yourself in well-known and popular titles!
    Show book
  • Spanish Level 3 - cover

    Spanish Level 3

    Henry N. Raymond

    • 0
    • 0
    • 0
    Listeners learn pronunciation, vocabulary, & grammar of a new language without the need of a textbook: Level 3: Broadens vocaulary base, more advanced grammar skills, enriches conversational ability.
    Show book
  • میں کوریا سیکھ رہی ہوں - I listen I repeat I speak : language learning course - cover

    میں کوریا سیکھ رہی ہوں - I...

    JM Gardner

    • 0
    • 0
    • 0
    The complete method. 300 essential words and phrases, 140 common expressions, the 100 most common verbs, the 1000 essential words. How to learn a language differently ? With our learning method : I listen, I repeat, I speak. We rely on pronunciation, oral rehearsal, listening, combined with words, essential phrases, and a vocabulary list. 20% of the words are used 80% of the time. The end goal is to get a sufficient level in one language to be able to hold simple conversations, to be able to understand simple exchanges, deal with with everyday life and start exploring the new culture that opens up to you.
    Show book
  • uTalk Telugu - cover

    uTalk Telugu

    Eurotalk Ltd

    • 0
    • 0
    • 0
    It's naturally easier to learn something when it's set to rhythmic music, so that is exactly what we've done. Simple words and phrases are set to a varied pattern of rhythms and music designed to help you learn and to keep you engaged so that you won't just switch off after five minutes. It will give you an easy road into starting to learn a completely new language.  If you just want a few simple words and phrases before going abroad, Rhythms is all you need. It covers absolute essentials such as how to greet people, basic directions, getting around, food and drink. You'll hear everything spoken by both a male and a female native speaker and there will be plenty of opportunity for you to test how well you're doing with the review stages built in at key points in each track.Rhythms can be used anytime, anywhere: listen in the car or on the train, walking the dog, doing housework or exercising at the gym. Absorbing a language couldn't be easier and uTalk Rhythms has over 120 different languages to choose from.
    Show book
  • Translating Boundaries - Constraints Limits Opportunities - cover

    Translating Boundaries -...

    Dora Renna, Stefanie Barschdorf

    • 0
    • 0
    • 0
    Translation Studies have traditionally been known to be interdisciplinary. What better term to sum this up than boundaries? A term that means different things in different fields and can be applied to a multitude of topics. Political, personal, symbolic, or professional boundaries, boundaries of the mind as found in psychology, or boundaries in the sociological sense where they separate different fields of knowledge. From politics to geography, boundaries are everywhere. They need to be identified, drawn, or overcome—depending on circumstances and context. What are the boundaries translators and interpreters have to deal with? How do they relate to Translation Studies in general? 
    
    Boundaries and translation go hand in hand. As the discipline grows and ever more elements of interdisciplinarity come into play, the more the question of what the boundaries of translation are needs to be asked. Some of the research topics presented in this collection may well extend the boundaries of the discipline itself, while others may look at the constraints and limits under which translators and translations operate, or showcase the role translation and interpreting play in overcoming social or political boundaries.
    
    It is with this in mind that the group of young researchers presented in this book has come together to create an overview of current research in Translation Studies. The papers offer insights into the state of the discipline in various nations, often touching on under-researched topics such as the role of translation in the creation of national as well as individual identities or the translation of popular music. They look at the role of culture and, more specifically, sociocultural influences on translation. At the same time, non-linguistic, intra- and extratextual factors are taken into account with particular attention to multimodality. 
    
    What unites the papers collected is the general tendency to see translation as a means of bringing people together and enabling dialog, a means of overcoming ideological and social boundaries. By looking both to the past and the future of the discipline, the authors aim to (re)define the boundaries of Translation Studies.
    Show book