Junte-se a nós em uma viagem ao mundo dos livros!
Adicionar este livro à prateleira
Grey
Deixe um novo comentário Default profile 50px
Grey
Assine para ler o livro completo ou leia as primeiras páginas de graça!
All characters reduced
Alarmstufe 1 in der Klinik - Kurfürstenklinik Bestseller 4 – Arztroman - cover
LER

Alarmstufe 1 in der Klinik - Kurfürstenklinik Bestseller 4 – Arztroman

Nina Kayser-Darius

Editora: Kelter Media

  • 0
  • 0
  • 0

Sinopse

»Wenn du nicht aufpaßt, fallen dir gleich die Augen aus dem Gesicht, Konrad!« Dr. Adrian Winter lächelte, als er das sagte. Sein Kollege, der Kinderarzt Dr. Konrad Eder, errötete heftig, aber noch immer folgten seine Augen einer schlanken Frau mit tizianroten Haaren und großen grünblauen Augen, die gerade mit einem kurzen Kopfnicken an ihnen vorbei zur Tür ging. Die beiden Ärzte saßen in dem kleinen Café im Erdgeschoß der Kurfürsten-Klinik in Berlin. Beruflich hatten sie nicht allzu häufig miteinander zu tun. Adrian Winter leitete die Notaufnahme der Klinik, und Konrad Eder arbeitete auf der Kinderstation. Aber als sie einander zum ersten Mal begegnet waren, hatten sie sich sofort sympathisch gefunden, und jetzt tranken sie zumindest gelegentlich einen Kaffee miteinander oder nahmen gemeinsam eine Mahlzeit ein. »Sie sieht unglaublich aus, findest du nicht?« fragte Konrad jetzt, nachdem sich die Tür hinter der Frau geschlossen hatte. »Wenn ich ihr begegne, muß ich sie einfach immer ansehen.« »Ich würde sagen, das ist eine völlig aussichtslose Geschichte«, stellte Adrian seelenruhig fest. »Wenn ich das richtig sehe, sind achtzig Prozent unserer Kollegen hinter der schönen Frau Dr. Plessenstein her – und wahrscheinlich hat sie auch schon längst einen Mann. Also, Konrad, vergiß es. Du machst dich nur unglücklich.« »Das sagst du so leicht«, erwiderte der andere.
Disponível desde: 16/07/2024.
Comprimento de impressão: 100 páginas.

Outros livros que poderiam interessá-lo

  • Eine schreckliche Nacht - cover

    Eine schreckliche Nacht

    Anton Tschechow

    • 0
    • 0
    • 0
    Eine schreckliche Nacht (auch: Eine Schreckensnacht) ist eine Kurzgeschichte des russischen Schriftstellers Anton Tschechow, die am 27. Dezember 1884 in dem Zeitschrift Raswletschenije erschien. Zu Lebzeiten des Autors wurde der Text ins Deutsche, Englische, Polnische, Serbokroatische, Slowakische und Tschechische übertragen.
    Als der kleine Beamte Iwan Petrowitsch Panichidin in der Weihnachtsnacht anno 1883 sein gemietetes Zimmer im Moskauer Viertel Arbat betritt, findet er darin einen hochwertigen Frauensarg vor. Panichidin, der den Weihnachtsabend auf einer spiritistischen Sitzung verbracht hat, möchte nachschauen, ob der Sarg „bewohnt“ ist, flüchtet aber zurück in den Moskauer Starkregen...
    Ver livro
  • Königin Margot (Band 1) - cover

    Königin Margot (Band 1)

    Alexandre Dumas

    • 0
    • 0
    • 0
    Es ist die Nacht zum 24. August 1572. Anlässlich der Hochzeit von Henri von Navarre mit Marguerite, der Schwester König Karl IX, sind Tausende von Hugenotten nach Paris gekommen. Doch Katharina von Medici, die Königinmutter, spinnt im Hintergrund die Fäden, und so wird diese Nacht zum blutigen Gemetzel an den Hugenotten. In diesem Durcheinander lernen sich die Edelmänner Hannibal de Coconnas und La Môle kennen, Katholik der eine, Hugenotte der andere. Nach anfänglicher Sympathie entbrannt ein großer Hass zwischen ihnen, der aber in tiefe Freundschaft umschlägt, nachdem sie im gleichen Zimmer von ihren Verletzungen gesund gepflegt werden. Und beide verlieben sich bis über beide Ohren. – Dies ist der erste Teil von „Königin Margot“.
    Ver livro
  • Don Quijote (Buch 3) - cover

    Don Quijote (Buch 3)

    Miguel de Cervantes

    • 0
    • 0
    • 0
    Der weise Cide Hamete Benengeli erzählt, dass Don Quixote, nachdem er von seinen Wirten und allen übrigen, die bei dem Begräbnisse des Schäfers Chrysostomus gegenwärtig waren, Abschied genommen, sich mit seinem Stallmeister in dasselbe Gebüsch wandte, in welchem sich die Schäferin Marcella verloren hatte. Als er länger als zwei Stunden nach allen Seiten suchend herum gestreift war, ohne sie zu finden, hielten sie auf einer Wiese an, die frisches Gras bedeckte und durch die ein frischer, so angenehmer Bach floss, welches sie einlud und nötigte, hier die Stunden der Siesta zuzubringen, welche schon mit der größten Hitze einzutreten begann. Don Quixote und Sancho stiegen also ab und ließen den Esel und Rozinante nach ihrem Gelüste von dem schönen Grase fressen, sie selbst aber eröffneten den Schnappsack, und Herr und Knecht verzehrten friedlich und gesellig miteinander, was sie darin antrafen. Sancho hatte Rozinantes Füße nicht gebunden, denn er kannte ihn als so sanft und einen solchen Feind aller Ausschweifungen, dass ihn alle Stuten von der Weide von Kordova nicht von dem Wege rechtens ablenken könnten. Das Schicksal und der Teufel, der nicht immer schläft, fügten es aber, dass ein Zug galizischer Füllen von Yanguesern durch das Tal getrieben wurde, die mit ihren Koppeln mittags gern an Orten stillliegen, wo sie Gras und Wasser finden; der Platz also, auf welchem Don Quixote ruhte, war auch den Yanguesern sehr willkommen.
    Das Buch erzählt die Geschichte der gleichnamigen Hauptperson, eines verarmten Junkers, der durch die Lektüre unzähliger Ritterromane den Verstand verliert und beschließt, nun selbst als Ritter auszuziehen, „um Abenteuer zu suchen und all das zu üben, was, wie er gelesen, die fahrenden Ritter übten, das heißt jegliche Art von Unbill wiedergutzumachen und sich in Gelegenheiten und Gefahren zu begeben, durch deren Überwindung er ewigen Namen und Ruhm gewinnen würde.“ Don Quijote holt seinen alten Klepper aus dem Stall, gibt ihm den klangvollen Namen Rosinante, stellt sich notdürftig eine Rüstung zusammen und bricht auf.
    Ver livro
  • Der vielgeliebte Herr Brotonneau - Komödie - cover

    Der vielgeliebte Herr Brotonneau...

    Gaston Armand de Caivallet

    • 0
    • 0
    • 0
    In das Leben des Bankprokuristen Brotonneau, der seit drei Jahrzehnten still und gewissenhaft seinen Dienst verrichtet, ist plötzlich ein Ereignis von folgenschwerer Bedeutung eingetreten: seine Frau hat ihn betrogen. Über Nacht bringt dieser Vorfall das Gebäude seiner Prinzipien und Gewohnheiten ins Wanken. Aber an der Seite seiner Sekretärin Louise findet er sein Gleichgewicht und Glück wieder, und weil er ein einfacher und rechtschaffener Mann ist und immer der Stimme seines Gewissens und Herzens folgt, nimmt er auch seine treulose Gattin wieder auf. Und so kommt es, dass sie unter einem Dach zusammenleben. Dafür allerdings hat nun die so scheinheilig tuende Umwelt kein Verständnis und bricht den Stab über Brotonneau. Und er, der einfache Durchschnittsmensch, kann sich nicht ohne weiteres darüber hinwegsetzen; schließlich ist er ja auch ein Mann der kleinen Ordnung und der Zahlen, und so findet er nach diesem vorübergehenden Ausbruch aus seiner Welt wieder in den gewohnten und gewöhnlichen Alltag zurück. – Im Mittelpunkt des Stückes, durch dessen Komik sich der Faden eines tragischen Geschicks spinnt, steht die rührende Gestalt Brotonneaus, dieses bescheidenen, betrogenen Helden in seiner liebenswürdigen Menschlichkeit, einst eine Glanzrolle von Raimu in der Comédie Française. Übersetzung: Horst Budjuhn, Bearbeiter: Otto Heinrich Kühner, Regie: Oskar Nitzschke, Musik: Leierkastenlieder (Komposition: Robert Gilbert, Solist: Wolfgang Geri).
    Ver livro
  • Aus dem Regen in die Traufe - cover

    Aus dem Regen in die Traufe

    Anton Tschechow

    • 0
    • 0
    • 0
    Aus dem Regen in die Traufe ist eine Kurzgeschichte des russischen Schriftstellers Anton Tschechow: Beim Domchordirigenten Gradussow sitzt der Advokat Kaljakin. Er hält eine an Gradussow adressierte Vorladung zum Friedensrichter in der Hand und spricht: »Sie mögen sagen, was Sie wollen, Dossifej Petrowitsch, aber Sie sind schuld. Ich achte Sie, ich schätze Ihre Zuneigung, muss Ihnen aber zu meinem Leidwesen sagen, dass Sie im Unrecht waren. Jawohl, im Unrecht. Sie haben meinen Klienten Derewjaschkin beleidigt ... Warum haben Sie ihn beleidigt?«
    Ver livro
  • Max und Moritz - cover

    Max und Moritz

    Wilhelm Busch

    • 0
    • 0
    • 0
    Mancher gibt sich viele Müh'
    Mit dem lieben Federvieh;
    Einesteils der Eier wegen,
    Welche diese Vögel legen;
    Zweitens: Weil man dann und wann
    Einen Braten essen kann;
    Drittens aber nimmt man auch
    Ihre Federn zum Gebrauch
    In die Kissen und die Pfühle,
    Denn man liegt nicht gerne kühle.
    Ver livro