Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
从士兵到将军:13位红小鬼到大将军的征战历程 - cover

从士兵到将军:13位红小鬼到大将军的征战历程

蒋波

Verlag: 天下书盟/SJPUBLISH

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

内容简介:
十四五岁本是该在父母身边撒娇的年龄,他们却挺起胸膛,走进了革命的大熔炉,决意用信念打造中国的明天。他们用对革命的热爱获得了战友和领导喜爱,而被亲切地称为"红小鬼"。他们年龄虽小,却作战勇敢,在战场个个生龙活虎,取得了一个又一个胜利,也书写了人生新篇章:士兵、班长、排长……直至成为闻名天下的大将军。本书就是以王近山、韩先楚、洪学智、李天佑、皮定均、秦基伟、吴克华、杨成武等十多位实现伟大人生蜕变的开国元勋为核心,详细讲述了他们跌宕起伏的传奇人生,以飨读者。
Verfügbar seit: 28.03.2025.
Drucklänge: 231 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • 金匮指归:校注本 - cover

    金匮指归:校注本

    (美)奧爾森

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    本书是对清代晚期著名医家戈颂平《金匮指归》一书的标点、校勘、注释,是对"戈氏医书四种"之一《金匮指归》的首次整理出版。正文前附"前言",简要介绍该书的作者生平事迹、内容、版本流传情况、学术价值及此次点校整理的相关情况,书后附有方剂索引,便于读者检索。
    作者简介:
    戈颂平(1836—1908),字直哉,海陵(今江苏泰州)人,是清代著名的医学家。戈颂平早年习文,研读四书五经,致力探求格致之理。然而,咸丰乙卯年其父身染伤寒不治而终,其后数年,戈氏子女殇于痉病及痘证者共五人,同治五年,其兄长患咯血病不治而亡,同年其母亦因病亡故。亲人的相继病故使他下决心穷尽医理,于是他开始发奋研究医学,遍览历代医籍,尤其对张仲景的《伤寒论》有深入研究。
    Zum Buch
  • 基于语料库的翻译和语言接触研究 - 简体中文版 - cover

    基于语料库的翻译和语言接触研究 - 简体中文版

    庞向前

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    随着翻译学科的发展以及实证翻译研究的兴起,翻译中的语言接触因素受到重视。在语料库翻译研究领域,语言接触的研究视角带来许多新的研究课题。历史语言学中的语言接触研究正在潜移默化地推动着语料库翻译学科的发展。《基于语料库的翻译和语言接触研究》本书共八章。第一章概述了翻译和语言接触研究的理论基础及发展脉络。第二章介绍了基于语料库的语言接触研究的方法及研究案例。第三章结合案例介绍了跨语言对比导向的语言接触研究及其类别。第四章从文本分析的角度探讨翻译和语言接触研究。第五章聚焦翻译路径的语言接触研究,从词汇、语法、语体、文化等层面考察其研究路径和研究特点。第六章重点考察了基于语料库的英汉语言接触研究。第七章关注透过翻译的语言接触的动因研究,从语言、社会、认知、翻译等因素进行了分析。第八章介绍了现有成果对翻译研究和语言接触研究的贡献,并对发展趋势和前景进行了展望。本书理论与案例并重,兼具学术性和前沿性,适合翻译研究者、语料库研究者、翻译教师,以及翻译学、文学、语言学等领域硕博士研究生借鉴参考。
    作者简介:
    庞双子,上海交通大学外国语学院长聘副教授、博士生导师。北京外国语大学文学博士,上海交通大学外国语言文学博士后,英国曼彻斯特大学访问学者。主要学术领域为语料库研究、翻译研究。近年来,主持国家社科基金青年项目1项(结项获评优秀)、国家社科基金一般项目和国家社科基金重大项目子课题各1项,以及教育部人文社科青年项目、中国博士后一等科学基金等科研项目。在国内外SSCI,A&HCI和CSSCI收录外语类名刊Target、《外语教学与研究》《中国翻译》、《外国语》等发表学术论文约20篇,多篇为著名文摘刊物全文转载,在上海交通大学出版社和商务印书馆出版专著2本。现为中外语言文化比较学会翻译文化研究会理事、中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会理事。
    Zum Buch
  • 基于自然语言处理的翻译策略识别研究 - 简体中文版 - cover

    基于自然语言处理的翻译策略识别研究 - 简体中文版

    俊刚 翟之悦

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    本书共八章。第一章明确本研究涉及的关键词定义。第二章回顾以往翻译技巧研究并介绍翻译技巧的不同分类体系。第三章介绍自然语言处理领域复述句研究,重点关注从双语平行语料库中提取复述句,阐明研究自动识别翻译技巧的原因。第四章提出在标注过程中所使用的翻译技巧分类以及每个类别对应的典型例子。第五章详细介绍人工标注工作的实施情况,比如所用英法语料库的特点、标注工具、标注指南以及标注统计数据,并将标注工作扩展到英汉语言对。第六章详细介绍翻译技巧的自动分类工作,同时分析实验结果。第七章中研究其他框架,以验证研究结果,包括辅助构建复述句资源、辅助评测自动双语词对齐、辅助评估机器翻译质量以及设计辅助法语二外学习的工具四条路线。第八章为结语,总结本研究的结论,并讨论未来的研究方向。
    作者简介:
    翟育铭,法国巴黎萨克雷大学计算机专业博士,北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室博士后。现任华北电力大学外国语学院讲师、北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室兼职研究人员,研究方向为计算语言学、计算机辅助语言教学。主持中国博士后科学基金2022年度博士后国际交流计划学术交流项目,参与研发北京外国语大学LingTrans101低资源语言机器翻译系统、北京外国语大学多语智慧学习平台"北外多语"APP及法语在线听写平台,参与教育部首批新文科研究与改革实践项目"外语与人工智能本科专业建设"。发表学术论文十余篇。
    Zum Buch
  • 中国古代文学经典书系·宋词藏美:李清照词集 - cover

    中国古代文学经典书系·宋词藏美:李清照词集

    非伊 李兰瑛

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《李清照词集》的作者李清照是女性词人的代表,其艺术风格在词坛独树一帜,被后人称为"易安体",是婉约派的杰出代表。本书备搜李清照词作,另加以简单的注释,为读者欣赏李清照词提供了较多的方便。注释人还增加了附录,方便读者了解李清照创作的全貌。
    作者简介:
    李清照,号易安居士,齐州章丘(今山东章丘)人,宋代女词人。出身书香门第,早期生活优裕,与丈夫赵明诚共同致力于金石书画的搜集整理。金兵入据中原后,流寓南方,境遇孤苦。词风前期多写悠闲生活,后期则饱含家国之思与身世之感,有《漱玉词》等作品,是婉约词派代表人物。
    Zum Buch
  • 彪悍威猛的战场利器——火炮 - cover

    彪悍威猛的战场利器——火炮

    王少農,吳宗駿

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《彪悍威猛的战场利器—火炮》是一本现代军事知识读物。本书以通俗、浅显、生动的文字,图文并茂地介绍了近100年间加农炮、迫击炮、榴弹炮、火箭炮、舰炮、无后坐力炮和新概念火炮等装备在战争中从初露锋芒到大展雄风的全过程。力求让读者更加深入地走近地面战争中的支援利器—火炮。
    作者简介:
    王景堂:笔名汜水,河北任丘人,1942 年出生,中共党员。1963 年毕业于沧州师范中文系,1965 年入伍,历任排长、指导员、干事、教研室副主任、主任等职,1967—1969 年赴越南参加援越抗美。1989 年调海军干部培训中心(中央党校部队分校海军班)任教学负责人,教授,大校军衔。肖裕声:军事科学院原世界军事研究部副部长,少将,博士生导师。他长期从事党、国家、军队政策理论研究和决策咨询,担任中央党校、国防大学、国家行政学院等院校授课任务。他是国家重大革命历史题材创作领导小组成员、全军史料丛书审查小组成员、全军编委会首席军史专家。
    Zum Buch
  • 中华思想文化术语6 - 简体中文版 - cover

    中华思想文化术语6 - 简体中文版

    《鄧小平講話實錄》編寫組編著

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    中华思想文化术语是中华传统文化的精粹,体现了中华思想的核心概念。为了让更多读者深入了解这些术语,外研社邀请国内外一流专家学者,组成涵盖了哲学、历史、文学、艺术、翻译等众多领域的专家团队。该辑精选编写了100个术语,配合经典权威的例证,辅以精炼的双语释义。
    作者简介:
    《中华思想文化术语》编委会由来自多所高校和研究机构的权威专家组成,以下是部分成员介绍1:
    Zum Buch