Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
政策分析 - 了解治理動態 - cover

政策分析 - 了解治理動態

Fouad Sabry

Übersetzer Jin Tsui

Verlag: 十億個知識淵博 [Chinese (Traditional)]

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

《政策分析:政治學》是專業人士、學生和愛好者評估和製定公共政策的重要指南。在當今世界,理解政策分析至關重要。
 
章節亮點:
 
1:政策分析 - 有效政策分析的基礎知識與方法。2:評估 - 評估政策成果和影響的技術。3:公共政策 - 政策制定和實施概述。4:政策-政策制定的概念和理論基礎。5:計劃評估 - 在政策框架內評估計劃的有效性。6:外交政策分析 - 外交政策決策的複雜性。7:需求評估 - 確定可操作的政策建議的社會需求。8:棘手問題 - 透過創新解決方案來應對複雜的政策挑戰。9:合理規劃模型 - 政策制定的結構化方法。10:問題建構方法 - 分析複雜政策問題的技術。11:交通規劃 - 永續城市發展的考量。12:系統開發生命週期 - 政策環境中系統開發的生命週期。13:發展溝通-溝通在政策執行中的作用。14:情境規劃 - 為未來的政策挑戰做好準備。15:業務分析 - 將業務技術應用於政策環境。16:DPSIR - 評估環境政策的架構。17:標準化過程理論 - 整合新政策以達到持續有效性。18:參與式發展 - 讓利害關係人參與政策制定。19:協作電子民主 - 透過科技增強透明度和公民參與。20:PRECEDE–PROCEED 模型 - 設計和評估社區健康計劃。21:以社區為基礎的計畫設計-在政策制定過程中賦予社區權力。
 
「政策分析:政治學」為解決治理複雜性和研究政策制定提供了必要的工具和框架,為明智的決策和有影響力的政策分析提供了途徑。
Verfügbar seit: 08.08.2024.
Drucklänge: 334 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • 古代奇谏智慧 - cover

    古代奇谏智慧

    石磊

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    天下的事情往往是复杂曲折的,所以直接说出自己的意思,可能显得莽撞,显得枯燥,显得浅薄,即跟复杂曲折的情势不合。故古人向来主张语忌直,意忌浅,脉忌露,味忌短。问官答花术,正体现"反复缠绵,终不许一语道破"的意味。君王有时受认识能力和思维能力的局限,往往执拗于某一错误道理或荒唐念头,因此,谏臣劝说君王时,本身必须具备更高更阔的视野才能洞察对方的逻辑矛盾和混乱,并予以纠正。本书变讲述了一些充满智慧的奇谏故事。
    作者简介:
    石地,男,1955 年出生。自小随家迁徙,在长江边辗转长大,初二辍学后在群山中磨砺青春。1978 年考入北师大数学系,毕业后曾任中学校长、机关头目、公司经理、宾馆领导、研究所长等职,2005 - 2210 年任天涯社区编辑部主任,现为自由人,靠智力打工维持生计,笔耕不辍。
    他是著名网络思想家,著有《垒蚁集》,该书是其数十年对中国社会现实与文化发展的集中思考的集结。他还著有《懵懂的青春》《被剥削的斐济人》《古代忠臣谏君谋术》等作品,涵盖小说、散文、诗歌等多个领域。此外,他还是 isee 原创成员,流沙河先生唯一及门弟子,求 "传统底蕴,现实立场,人性视角,世界眼光"。
    Zum Buch
  • 老夫子品評荀子 - 繁體中文版 - cover

    老夫子品評荀子 - 繁體中文版

    老十三

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《老夫子品評荀子》一書,擷取《荀子》原著中的理論精華,從現代生活的角度詮釋了荀子的智慧。書中論題鮮明,結構嚴謹,行文流暢,說理透徹。全書的每一篇文章,除有理論闡釋外,還選編了古今中外的經典故事進行解說,並附有"老夫子點評"加以畫龍點睛,同時輔以精美插圖,圖文並茂,令人賞心悅目。《老夫子品評荀子》一書,擷取《荀子》原著中的理論精華,從現代生活的角度詮釋了荀子的智慧。書中論題鮮明,結構嚴謹,行文流暢,說理透徹。
    Zum Buch
  • 中国古代文学经典书系·诗书传情:人间词话 - cover

    中国古代文学经典书系·诗书传情:人间词话

    王文娟

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《人间词话》是近代国学大师王国维所作词论名著,是深具影响力的文艺美学名作。作者提出境界说,这不仅是其创作原则,亦是其评价词作优劣的标准。书中同时收录对原作的注解、赏析。
    作者简介:
    王国维,字静安,号观堂,浙江海宁人,近代著名学者、文艺理论家。他学识渊博,在史学、文学、哲学等多个领域均有卓越成就,是新史学的开拓者之一。著有《人间词话》《宋元戏曲史》等,提出 "境界说" 等重要文艺理论观点。
    Zum Buch
  • 禪與生活 - 繁體中文版 - cover

    禪與生活 - 繁體中文版

    石磊

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    在生活中,有的人們喜歡為昨天的失落而念念不忘、耿耿於懷,又為明天的美麗而熱血沸騰、鬥志昂揚。其實,昨天的黯淡無光。明天的前程似錦,對我們都不重要,重要的是把握今天。既然知道今天為昨天的虛度光陰而懊惱,那麼,明天就不能再為今天的浪費時間而後悔了。本書通過禪道幫助人們更好的認識生活,理解生活。跟好的去享受生活。
    作者简介:
    石地,男,1955 年出生。自小隨家遷徙,在長江邊輾轉長大,初二輟學後在群山中磨礪青春。1978 年考入北師大數學系,畢業後曾任中學校長、機關頭目、公司經理、賓館領導、研究所長等職,2005 - 2065 年任天涯社區編輯部主任,現為自由人,靠智力打工維持生計,筆耕不輟。
    他是著名網路思想家,著有《壘蟻集》,該書是其數十年對中國社會現實與文化發展的集中思考的集結。他還著有《懵懂的青春》《被剝削的斐濟人》《古代忠臣諫君謀術》等作品,涵蓋小說、散文、詩歌等多個領域。此外,他還是 isee 原創成員,流沙河先生唯一及門弟子,求 "傳統底蘊,現實立場,人性視角,世界眼光"。
    Zum Buch
  • 利維坦 - 繁體中文版 - cover

    利維坦 - 繁體中文版

    (英)托馬斯·霍布斯

    • 0
    • 0
    • 0
    Description:
    《利維坦》是英國哲學家托馬斯·霍布斯的政治哲學巨著。本書是現代國家理論的奠基之作,不僅為洛克、盧梭等思想家提供了理論基石,更對後世政治哲學及制度設計產生了深遠影響。其書名源自《聖經》中的海怪"利維坦",藉以象徵國家。其核心思想圍繞國家起源與人類秩序展開。霍布斯認為,人在自然狀態下會因競爭、猜疑與榮譽陷入"一切人反對一切人的戰爭",因此需要一個強大、依靠法治運轉、具有統一人格的共同體。本書系統闡述了國家學說,探討了社會結構,其中的唯物論、人性論、無神論、社會契約論,以及國家的本質與作用等對西方政治思想發展產生了巨大而持久的影響。
    Author Biography:
    托馬斯·霍布斯,英國哲學家、政治學家、思想家。出生於英國威爾特省,就讀於牛津大學,後擔任貴族家庭教師,遊歷歐洲,交遊甚廣。他創立了機械唯物主義的完整體系,指出宇宙是所有機械地運動著的廣延物體的總和;他提出"自然狀態"和國家起源說,指出國家是人們為了遵守"自然法"而訂立契約所形成的,是一部人造的機器人。
    Zum Buch
  • 翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库(1900-1949)的研究 - 简体中文版 - cover

    翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库(1900-194...

    志君 志在飛

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库(1900-1949)的研究》旨在探讨现代汉语白话文的早期发展及翻译在其中发挥的作用。为此做了三件主要工作:一是建设了历时复合语料库(1910-1949),涵盖130多位作家/译者的作品,库容约760万字/词。二是以词汇、句法和语篇等方面的典型个案为考察对象,探究翻译对现代汉语白话文发展变化的影响,并对比了单语作家与双语作家语言特点的差异,以此佐证翻译的影响。三是从语言接触,主要是编码复制框架理论的视角解读了翻译触发的语言接触和语言变化的规律。受语言对、社会语境和认知等多重因素影响,翻译触发现代汉语白话文的变化既是可能的,又是有限度的。本书提出了历时复合语料库的研究方法,整合了平行语料库、类比语料库和参考语料库的优势,可以为翻译与目标语言变迁研究提供方法论。
    作者简介:
    赵秋荣,女,博士,副教授、博士生导师。研究方向:翻译学、语料库语言学。曾先后在英国曼彻斯特大学、香港理工大学、德国美因茨大学进行访问研究。主持国家社科基金(两项)、*人文社科基金(两项)、北京市人文社科基金、全国翻译专业学位研究生教育基金(两项)、中国翻译研究院基金等、省部级项目8项,参与国家社科重大项目、英国经济和社会委员会(ESRC)和香港研究局(RGC)联合资助项目等,在Meta、Discourse and Society、《中国翻译》《外语教学理论与实践》《解放军外国语学院学报》等期刊上发表论文多篇。
    Zum Buch