Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
英汉修辞格对比研究(增订版) - 简体中文版 - cover

英汉修辞格对比研究(增订版) - 简体中文版

非伊 李蘭瑛

Verlag: 外语教学与研究出版社/SJPUBLISH

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

内容简介:
汉语的"修辞格"和英语的figures of speech,都是指一些非常规的、形象化的表达方式,即所谓的修辞手段。修辞格的问题涉及语言的表达,是修辞学中的一个重要组成部分。本书试图借助语言学研究的最新成果,尤其社会语言学、文化语言学、心理语言学、认知语言学、语用学和语义学等方面的研究成果,从语言与文化两个视角切入,采用交叉论述方式,对英语和汉语的修辞格进行一次比较深入细致的剖析和对比研究。本书分为四个部分:一、基本对应的英、汉修辞格;二、局部对应的英、汉修辞格;三、英语中特有的修辞格;四、汉语中特有的修辞格。
作者简介:
李国南,教授,长期从事英语修辞学、文体学及英汉对比修辞学的教学与研究工作。著有《英汉修辞格对比研究》《辞格与词汇》等,参编《大学修辞学》等教材,负责中国社科院主持编纂的《语言学名词》"修辞学"部分的术语英译,在国内外发表学术论文80余篇。
Verfügbar seit: 01.01.2025.
Drucklänge: 778 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • 讀孔子學做人智慧 - 繁體中文版 - cover

    讀孔子學做人智慧 - 繁體中文版

    王国华

    • 0
    • 0
    • 0
    Description:
    本書專述孔子固有之道,行之即為仁義,思之則為中庸。仁義是結果,中庸是手段。古今講孔子的書雲裏霧裏,把孔子講到了天上,本書把孔子還原為一個平常人,且看他如何運用中庸之道。全書分四十六篇,專講孔子之道與孔子之學,希望有益於當世。
    Author Biography:
    王少農是一位在國學、文學、書畫領域均有深厚造詣的學者,1975 年生於四川瀘縣,現居北京良鄉。他畢業於北京大學哲學系,是儒教復興者、著名詩人、國學家、書畫家,同時擔任中華職業教育社職業指導中心國學導師、香山書院院長、《中國詩詞》主編,還參與編纂了《中華人民共和國大典》。在學術與創作方面,他著有《重建中國人的信仰》《孔子做人絕學》《老子處世真經》等 10 餘部國學著作,以及歷史小說《竹林七賢》《東晉風流》、詩集《寂》等文學作品,其作品被介紹到香港、臺灣、日本、韓國、新加坡、美國、加拿大、西班牙等多個國家和地區,是具有廣泛影響力的新一代國學領軍人物。
    Zum Buch
  • 超喜爱的百科全书:植物百科寻奇 - cover

    超喜爱的百科全书:植物百科寻奇

    非伊 李蘭瑛

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介: 
    本书带你走进了一个神奇的世界,认识神奇的植物王国。全书通过不可思议的图像胶片和奇特的像让孩子了解各类植物到底是什么样子:它们生长在哪里;它们又是如何生存的;它们有什么特点等问题,让孩子身临其境地角驶摸植物世界。 
    作者简介: 
    李继勇:策划人·出版人·北京书香文雅图书文化有限公司董事长。专业特长为:图书出版、儿童文学、儿童阅读推广、教育出版、教育推广、国内文化交流、国际文化艺术交流。在李继勇先生的领导下,公司在国内获得多项荣誉。策划出版的多套儿童读物,深受小读者和家长的认可与喜爱。 
    主播简介: 
    田欣翘:中国传媒大学2021级播音与主持艺术专业在读;曾担任2022年冬残奥会波兰引导员;在2021年艺考中去取得中传播音主持辽宁省第一。
    Zum Buch
  • 英汉互译理论与实践 - 简体中文版 - cover

    英汉互译理论与实践 - 简体中文版

    蔡荣寿,张镌

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《英汉互译理论与实践》将英汉互译基础理论、互译练笔、翻译赏析和批评集于一体。内容包括英汉两种语言对比、英汉两种文化对比、互译文化穿越、不同文体体裁这些宏观角度,又从词语互译、熟语互译、语句互译的语言微观角度对英汉互译具体步骤和技巧进行阐述。
    作者简介:
    蔡荣寿简介
    教育背景与学术经历:可能在翻译领域有深厚的学术积累,或许拥有翻译相关专业的学位。在翻译教学、研究和实践等方面积累了一定的经验,通过长期的工作,对英汉互译理论与实践有自己独到的见解。
    研究领域:专注于英汉互译方向。其研究可能涉及到翻译理论的探索,比如对传统翻译理论的新解读,或是对现代新兴翻译理论的引进与本地化研究。在实践方面,可能会关注不同文体(如文学作品、科技文献、商务文件等)的英汉互译技巧和难点,以及如何在实践中更好地运用翻译理论。张镌简介
    教育背景与学术经历:暂不清楚其详细的教育背景,但可以推测其在翻译领域也有相当的研究经历。也许参与过翻译项目、学术研讨会等活动,与蔡荣寿合作完成这本书,应该也具备翻译理论与实践方面的知识。
    研究领域:同样聚焦于英汉互译。可能擅长从翻译实践中的具体问题出发,探索与之对应的理论解释。或者对翻译中的文化因素、语言差异等方面进行深入研究,比如在英汉互译过程中,如何处理因文化背景不同而产生的语义差异等问题。
    Zum Buch
  • 商鞅傳:成事之道 - 商鞅传:成事之道 - cover

    商鞅傳:成事之道 - 商鞅传:成事之道

    程靜

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介: 
    秦國所以能強大,秦始皇所以能統一中國,皆得益於商鞅變法的成功。天下萬事,變法最難。 
    第一難,百分之十掌握權力的人拼死反對變革,不幸的是,變革的所有措施都要靠他們來推行實施。 
    第二難,百分之八十的人不願意變革。千百年形成的規矩一時改變,談何容易? 
    第三難,百分之十想要變革的人不知分寸,難以駕馭,成事不足,敗事有餘。這就是中國歷史上許多變革,不是失敗,便是演變成血腥戰亂的原因所在。 
    然而,有一個人卻成功了,他就是商鞅!本書以“程步讀史原則”為手術刀,剔除司馬遷的文學創作,探尋商鞅成功的秘密。放眼大處,國家大事有借鑒作用;著手身邊,一個衰落企業的起死回生,一項企劃案的順利實施,一次人生低谷的絕地反擊,都能有所啟發。 
    作者简介: 
    程步,當代學者。曾擔任中央電視臺《夕陽紅》欄目製片人,曾出版《學門兒拍片子的手藝》以及歷史小說《真秦始皇》《真商鞅》《真項羽》《真李斯》《真韓信》等。
    Zum Buch
  • 大美中华-传统节日集锦 - 简体中文版 - cover

    大美中华-传统节日集锦 - 简体中文版

    萨仁图娅

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《大美中华─传统节日集锦》通过对中国各个民族节日的介绍,让人们感受到中华民族对节日的重视。年年岁岁,岁岁年年,每一个节日都要过得欢天喜地。岁节与我们人类有着深切的渊源,从驱崇禳灾到祈福娱乐一路走来,人类在流光溢彩中用丰富的情感和愿望装点着动人的多彩节日。
    作者简介:
    萨仁图娅,蒙古族,一级作家,辽宁省第八、九、十届人大会委员,辽宁省民族事务委员会原副巡视员,中国蒙古文学学会副会长。
    Zum Buch
  • 在最深的呼吸里 - cover

    在最深的呼吸里

    娄国耀

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介: 
    诗集中所写的内容多为作者自己的切身感受,通过丰富的想象力,把看到的、听到的、想到的、经历过的生活,写入诗里,他的诗情感纯真,语言朴素,积极向上,让人感受到唯美的诗歌意境。读作者的诗,犹如一场与灵魂的对话,让人感到喜悦、释然,甚至心动……
    Zum Buch