Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
中华思想文化关键词365 - 简体中文版 - cover

中华思想文化关键词365 - 简体中文版

《鄧小平講話實錄》編寫組編著

Verlag: 外语教学与研究出版社/SJPUBLISH

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

内容简介:
《中华思想文化关键词365(汉英对照)》为"中华思想文化术语传播工程"的成果之一。这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,目的是在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。"工程"聘请权威专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想文化术语遴选、释义、翻译规则并开展相关工作,同时特邀知名汉学家参与英译文审稿工作。本书拟从本系列现有900个条目中选取365个较为常见的条目,以中英文双语的式进行阐释,正本清源,普及中国传统文化,传播正能量。
作者简介:
《中华思想文化术语》编委会由来自多所高校和研究机构的权威专家组成,以下是部分成员介绍:
袁济喜:中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。在国学研究、美学等领域有深厚造诣,为编委会在相关领域的工作提供了专业支持和学术指导。
王博:北京大学副校长、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。在哲学领域,尤其是儒学和道家学说方面有着深入的研究和卓越的成就,为编委会在思想文化的理论研究和学术把关方面发挥了重要作用。
聂长顺:武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。其在传统文化和跨文化研究方面的学术积累,有助于编委会更好地理解和处理中华思想文化术语在不同文化语境中的传播与交流。
黄友义:曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。在翻译领域具有丰富的经验和极高的权威性,为术语的准确英译和国际传播提供了专业保障。
Verfügbar seit: 01.01.2025.
Drucklänge: 1040 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • 中國通史:通曉中國史,串聯五千年(第四卷) - 中国通史:通晓中国史,串联五千年(第四卷) - cover

    中國通史:通曉中國史,串聯五千年(第四卷) -...

    程多宝

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介: 
    鴻篇巨制,從遠古時代到清朝滅亡期間上下5000餘年的歷史,涉及政治、軍事、經濟、文化、外交、科技、藝術、民俗等諸多方面。 
    中國人民大學清史研究院程廣媛主編,鴻篇巨制,從遠古時代到清朝滅亡期間上下5000餘年的歷史, 
    涉及政治、軍事、經濟、文化、外交、科技、藝術、民俗等諸多方面; 
    更適合輕閱讀的講述方式,生動形象地講述悠久的歷史與文化,歷史不用再死記硬背; 
    中華文明的沉澱式承載,新時代少年的人生閱歷教材;歷史事件、英雄豪傑變身人生指南,汲取中國智慧。 
    作者简介: 
    程廣媛,史學博士,2010年畢業於中國人民大學清史研究所,主要研究方向為晚清政治史、中國近代思想文化史。
    Zum Buch
  • 别让生气毁了你 - 怒火伤身又伤人!速学情绪灭火术,解锁人生高光局! - cover

    别让生气毁了你 - 怒火伤身又伤人!速学情绪灭火术,解锁人生高光局!

    谢国计

    • 0
    • 0
    • 0
    嘿!你是否也常陷入这样的“暴躁循环”——同事甩锅气到胸闷,伴侣冷战憋出内伤,孩子叛逆火冒三丈,连外卖迟到都恨不得摔手机?生活就像个“生气永动机”,总有人或事能精准踩中你的雷区,让你瞬间变身“喷火龙”,口不择言、行为失控,事后又懊悔得想捶墙?可你知道吗?每一次暴怒,都是往身体里塞了一颗“情绪炸弹”,不仅炸得自己血压飙升、乳腺增生、肠胃罢工,还可能把身边人炸得遍体鳞伤,最后只剩一地鸡毛和一颗千疮百孔的心。 
    #情绪管理大师# #职场灭火指南# #家庭关系救星# #高情商修炼术# #反焦虑内卷# #心灵SPA宝典# 
    当代人的崩溃,往往从“气炸了”开始。但真正的强者,从不用怒火当武器,而是把情绪调成“静音模式”。《别让生气毁了你》这本书,堪称“情绪灭火器”界的“六边形战士”,它不灌鸡汤,也不说教,而是用科学实验、真实案例和心理学干货,把生气的“前世今生”扒得明明白白——从生气如何偷走你的颜值、摧毁你的免疫力,到怎样用“3秒呼吸法”“情绪隔离术”把怒火扼杀在摇篮里,甚至教你如何把“暴躁人设”转化为“高情商王者”。读完它,你会恍然大悟:原来人生最高级的活法,不是“不生气”,而是“不内耗”! 
    现在,就打开这本书,让每一次“上头”都变成“逆袭”的契机,把情绪的“狂风暴雨”转化为心灵的“和风细雨”,一起解锁“情绪自由”的快乐密码! 
    https://youtube.com/@tianxiagushi?si=ZstiltPoiwO0g4fT 
     
    http://www.youtube.com/channel/UC2yhCURng4uUj_phEqZwKig/
    Zum Buch
  • 中國古代文學經典書系·詩書傳情:納蘭詞 - 繁體中文版 - cover

    中國古代文學經典書系·詩書傳情:納蘭詞 - 繁體中文版

    納蘭性德

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《納蘭詞》為納蘭性德詞作合集,主題涉及愛情、親情、友情、雜感等方面詞風清麗雋秀、幽婉頑豔,頗有南唐後主之風,在中國文學目前具有重要地位和影響力。
    作者简介:
    納蘭性德,葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清代詞人。出身貴族,父親是康熙朝權臣明珠。他自幼飽讀詩書,文武兼修,康熙十五年中進士。詞風清新自然,哀感頑豔,著有《通志堂集》《側帽集》《飲水詞》等。
    Zum Buch
  • 中文小说英译研究 - 简体中文版 - cover

    中文小说英译研究 - 简体中文版

    王国维

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    《中文小说英译研究》是关于中国中文小说,特别是现当代小说英译研究的研究,旨在探讨国内外对中文小说英译的研究脉络、*新发现、发展趋势和建议。全书共五章。第一章全面介绍中国文学英译的综述类研究,呈现译介和译介研究的全景。第二至五章分别深入探讨作家与作品研究、译者研究、译介过程研究和传播与接受研究等四大分支,对现有成果进行分类述评与阐释,并对未来研究的方向和方法提出展望和建议。本书旨在帮助读者了解中文小说英译的研究现状和前景,进而思考与此话题相关的研究该从何处着眼、何处入手,为致力于文学译介研究的硕博研究生和研究者提供选题参考,亦适合高等院校外语或文学专业的研究生阅读。
    作者简介:
    王颖冲,北京外国语大学副教授,博士,硕士生导师。主要研究领域为文学翻译、中译外、口译教学。在《外语教学与研究》《中国翻译》《外语与外语教学》等期刊发表论文多篇。近年来主持国家社科基金青年项目、北京市社科基金青年项目、中国翻译研究院重点项目。
    Zum Buch
  • 中學故事 - 繁體中文版 - cover

    中學故事 - 繁體中文版

    劉馳

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    因為年輕,所以我們善於表現自己。辯論賽上唇槍舌劍,運動場上爭先恐後,都是我們年輕資本的投入。我們不想被塑造成一個模式,所以我們張揚自己的個性。年輕的朋友,請亮出自己的青春、自己的特色!
    作者简介:
    劉燁是北京讀書堂國際文化發展有限公司董事長,畢業於中央民族大學中文系 107 級新聞專業,是燁子心學創始人、讀書堂創始人。
    Zum Buch
  • 基于自然语言处理的翻译策略识别研究 - 简体中文版 - cover

    基于自然语言处理的翻译策略识别研究 - 简体中文版

    俊刚 翟之悦

    • 0
    • 0
    • 0
    内容简介:
    本书共八章。第一章明确本研究涉及的关键词定义。第二章回顾以往翻译技巧研究并介绍翻译技巧的不同分类体系。第三章介绍自然语言处理领域复述句研究,重点关注从双语平行语料库中提取复述句,阐明研究自动识别翻译技巧的原因。第四章提出在标注过程中所使用的翻译技巧分类以及每个类别对应的典型例子。第五章详细介绍人工标注工作的实施情况,比如所用英法语料库的特点、标注工具、标注指南以及标注统计数据,并将标注工作扩展到英汉语言对。第六章详细介绍翻译技巧的自动分类工作,同时分析实验结果。第七章中研究其他框架,以验证研究结果,包括辅助构建复述句资源、辅助评测自动双语词对齐、辅助评估机器翻译质量以及设计辅助法语二外学习的工具四条路线。第八章为结语,总结本研究的结论,并讨论未来的研究方向。
    作者简介:
    翟育铭,法国巴黎萨克雷大学计算机专业博士,北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室博士后。现任华北电力大学外国语学院讲师、北京外国语大学人工智能与人类语言重点实验室兼职研究人员,研究方向为计算语言学、计算机辅助语言教学。主持中国博士后科学基金2022年度博士后国际交流计划学术交流项目,参与研发北京外国语大学LingTrans101低资源语言机器翻译系统、北京外国语大学多语智慧学习平台"北外多语"APP及法语在线听写平台,参与教育部首批新文科研究与改革实践项目"外语与人工智能本科专业建设"。发表学术论文十余篇。
    Zum Buch