Begleiten Sie uns auf eine literarische Weltreise!
Buch zum Bücherregal hinzufügen
Grey
Einen neuen Kommentar schreiben Default profile 50px
Grey
Jetzt das ganze Buch im Abo oder die ersten Seiten gratis lesen!
All characters reduced
الحب والظلال - cover

الحب والظلال

سمعان فرزلي

Übersetzer لبيبة ماضي هاشم

Verlag: دار الآداب

  • 0
  • 0
  • 0

Beschreibung

عام 1979، قرب العاصمة التشيليَّة، اكتُشفتْ مقبرة جماعيَّة سرِّيَّة أخفى فيها رجالُ الدرك جثث 15 فلَّاحًا.
ومن هذه الواقعة، تنطلق الليندي لترسم عالمًا من الحب والأمل، في مواجهة عالم آخر من العنف والحقد.
في هذه الأجواء السحريَّة التي تضيع فيها الحدود بين الواقع والخيال، تقدّم لنا صاحبةُ بيت الأرواح عملًا أدبيًّا رائعًا وشهادة تاريخيَّة مأساويَّة، تروي وقائع جريمة سياسيَّة، وحكاية شغف جارف بين مُراسلة فاتنة شجاعة ومصوّر يساري غامض.
Verfügbar seit: 01.12.2024.
Drucklänge: 400 Seiten.

Weitere Bücher, die Sie mögen werden

  • بعد أن يخرج الأمير للصيد - cover

    بعد أن يخرج الأمير للصيد

    محمد الصوياني

    • 0
    • 0
    • 0
    أرادَ فؤاد أن يغتسل من نزيف المشاوير الضَّائعة والكلام المزيَّف وجداول المواعيد الأسبوعية فارغة المعنى، من ضجيج المقاهي واللقاءات وتَصَنُّع الفنَّانين والمثقَّفين المُقرِف، من أصحابه الذين شربوا من دماء بعضهم البعض حُبًّا وغيظًا، مُدمني الحياة ولصوص الكُتُب المَهَرَة، من أُمِّه وخوفها الخانق منه وعليه، ومشاجراتهما المتواتِرَة حول كل شيء، من "خُذ وهات" و"فينك يا عم و"تحت النظر" و"كلُّه بحسابه". أرادَ أن يترك وراءه المدينةَ الفاجرة وغواية الشوارع ونداءاتها الرخيصة على أرصفة البيع والشراء. الأغلال تشدُّه كل مرَّة إلى الفرحة الخاسرة، ولو توضَّأ بالنور ألفَ مَرَّة لَمَا وضع عنه أثر الأوزار والذنوب. فهل نسي ما قاله صديقه العجوز له، في حُلمهما السِّرِّي آخر مرَّة؟ "كما حطَّمتَ حياتَكَ هنا. في هذا الرُّكن الصغير، فقد حطَّمتَها في العالَم كله". هكذا؟! بلا أملٍ يا "كافافي"؟! نعم، وبلا يأسٍ يا أمير.
    Zum Buch
  • أفلام عبده بارديزو - الشركة السرية - cover

    أفلام عبده بارديزو - الشركة السرية

    ميرفت نعيم

    • 0
    • 0
    • 0
    من هذه اللقطة تحديدًا وعندها فقط؛ سنصنع نحن عاشقًا جديدًا، في قصة حب قصيرة، لا تصل به للجنون ولا تصل به لبر النهاية. لا بر للحب، ولا نهاية للتناسي. حكاية بحرها عالٍ بلا ضفاف أو رفيق أو فنار. حكاية ليست ككل الحكايات، يعيشها مرة ثم ينساها ليدخل في حكاية غيرها. لا، لن تكون مثل هذا النوع من الحكايات. حكاية أخرى ستظل ساكنة فيه، لن يخرج منها بسهولة.
    حكاية نشعل بها قلبه دون أن يقرر أن يلقي بنفسه في القاع. سنتولى نحن إخراج اللقطة، وتأليف القلوب، وتصوير الحب وهو يولد ويشتعل.
    سنجلس وراء شباك التذاكر، نبيع للناس لحظات الغرام بأرقام المشاهد لا المقاعد. وليحصل كل عاشق على نصيبه من الحب، وليقطع كل عاشق تذكرة.
    Zum Buch
  • فاطمة الزهراء والفاطميون - cover

    فاطمة الزهراء والفاطميون

    سمعان فرزلي

    • 0
    • 0
    • 0
    ورثت الحب الشديد للنبي وآله عليهم سلام الله ورضوانه، وليس هذا الحب الشديد بالمستغرب من أهل السنة؛ لأنهم يَدينون بدستور السنة النبوية، ولكنه كان في بيتنا أشبه بالعاطفة النفسية منه بالآداب المذهبية، فاستفدت منه كثيرًا في دراسة تاريخ الإسلام.
    استفدت منه أنني كنت شديد التريث في سماع كل دعوى من دعاوى السياسة القديمة التي كانت تقوم على إنكار حق، أو إنكار فضل؛ أو إنكار نسب، أو إنكارٍ ما من ضروب الإنكار التي تمس تواريخ أهل البيت النبوي من بعيد أو قريب.
    ولم أستفد منه بحمد الله كراهية أحد ذي حق أو ذي فضل؛ لأن قداسة العظمة الإنسانية تحجب عندي جميع هذه الصغائر التي تمس تواريخ العظماء أجمعين، وولعي بدراسة تواريخ العظماء من طفولتي الباكرة عصمني بحمد الله من غوائل هذا الصَّغار.
    عباس محمود العقاد
    Zum Buch
  • لا مكان للملل - cover

    لا مكان للملل

    أبهيجيت بانيرجي

    • 0
    • 0
    • 0
    مجموعة من المقالات عن أحداث سياسية وحياتية
    أحيانًا يتكلم بطل القصة بغرور أو وقاحة أو يكون ملحدًا.. يقوم الأدمن بنقل الجملة كما هي من على لسان البطل ويكتب اسمي جوارها!.. هكذا تجد لي عبارات خالدة مثل: "يجب قهر الضعفاء - أحمد خالد" أو "إنني أقدم للأجيال القادمة قطوف الحكمة التي لن يجدوها في أي موضع آخر - أحمد خالد" أو " من الواضح تمامًا أن الكون أوجد نفسه بلا حاجة لخالق - أحمد خالد".
    Zum Buch
  • كليلة ودِمنة - cover

    كليلة ودِمنة

    ياسمين عبيد

    • 0
    • 0
    • 0
    يُعد هذا الكتاب من أشهر الأعمال الكيلاسيكية الخالدة في مكتبة الأدب الشرقي، ويعود لأصول هندية، لمؤلِّفه الحكيم الهندي "بيدبا"، وقد كتبه لينصح به الملك "دبشليم"، ثم ترجمه "برزويه" إلى اللغة الفهلوية وأضاف إليه، وأخيرًا وصل إلى الأدب العربي، عندما ترجمَهُ عبد الله بن المقفع من الفهلوية إلى العربية في العصر العباسي، تحديدًا في القرن الثاني الهجري الموافق للقرن الثامن الميلادي، وصاغه بأسلوبه الأدبي متصرفًا به عن الكتاب الأصلي، ثم توالت طبعاته في مصر، منذ عهد محمد علي باشا إلى اليوم، حتى أن وزارة المعارف قد اتخذته كتابًا مدرسيًّا في فترة من الزمن.
    يتألف الكتاب من 15 بابًا رئيسيًّا، تضم العديد من القصص أبطالها من الحيوانات، وتحكي ما يدور من أحداث وصراعات في مملكة الحيوان، ومن أبرز أبطالها: الأسد الذي يلعب دور الملك، وخادمه الثور الذي يُدعى "شَتْرَبه"، أما "كليلة ودمنة"، اللذان يحمل الكتاب اسميهما، فهما اثنان من بنات آوى، تُروى القصص على لسانهما.
    Zum Buch
  • تفصيل ثانوي - cover

    تفصيل ثانوي

    ألفة عبده

    • 0
    • 0
    • 0
    آب ١٩٤٩، يُخيِّم قائدُ كتيبة عسكريَّة مع جنوده في بقعة من صحراء النقب، يُشتبه في أنَّها ممرٌّ يسلكه المتسلِّلون العرب. بعد أكثر من خمسة عقود، تنطلق فتاةٌ موظَّفةٌ فلسطينيَّة في رحلة صوب النقب ساعيةً إلى كشف ملابسات حادثة جرت في ذلك المعسكر، مستعينةً بتفاصيل ثانويَّة شتّى.
    Zum Buch